有奖纠错
| 划词

Les États parties s'engagent à comprendre ces infractions comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition à conclure entre eux.

缔约国承允将来彼此间所订每一引渡条约中都将这些罪行列为应该引渡罪。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'il a été demandé d'instaurer une coopération et de prendre des initiatives pour soutenir l'exécution du programme de travail relatif à l'article 6, des organisations et des réseaux ont déjà offert leur appui.

有些组织网络响应关于提供提出倡议以支持执行第六条工方案号召,已经承允贡献信息。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de son article 16, les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général des rapports sur les mesures qu'ils ont adoptées et sur les progrès accomplis en vue d'assurer le respect des droits reconnus dans cet instrument.

按照盟约第16条规定,盟约缔约国承允就其所采措施确保遵守盟约所确认各项权利方进展向秘书长提交报告。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 16 du Pacte, les États parties s'engagent à présenter au Secrétaire général des rapports sur les mesures qu'ils ont adoptées et sur les progrès accomplis en vue d'assurer le respect des droits reconnus dans cet instrument.

按照盟约第16条规定,盟约缔约国承允就其所采措施确保遵守盟约所确认各项权利方进展向秘书长提交报告。

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties s'engagent à présenter au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour que le Comité les examine, des rapports sur les mesures d'ordre législatif, juridique et administratif ou autre qu'ils ont adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention.

缔约国承允向联国秘书长提交关于立法、司法、行政措施或为执行本公约条款采任何其他措施报告,供委员会审议。

评价该例句:好评差评指正

L'article 7 de la Convention relative à l'esclavage stipule ce qui suit : "Les hautes parties contractantes s'engagent à se communiquer entre elles et à communiquer au Secrétaire général les lois et règlements qu'elles édicteront en vue de l'application des stipulations de la présente Convention".

《禁奴公约》第7条规定,“缔约各国承允将各自为适用本公约规定而制定法律条例相互通知并通知……秘书长”。

评价该例句:好评差评指正

Il est stipulé au paragraphe 1 de l'article 2 que chacun des États parties s'engage à agir, «tant par son propre effort que par l'assistance et la coopération internationales, notamment sur les plans économique et technique, au maximum de ses ressources disponibles», en vue d'assurer progressivement l'exercice des droits reconnus dans le Pacte.

第二条第一款规定,各国承允“尽最大能力个别采步骤或经由国际援助,特别是经济技术方援助,采步骤,以便……,逐渐达到本公约中所承认权利充分实现。”

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 73 de la Convention, les États parties s'engagent à soumettre au Secrétaire général pour examen par le Comité un rapport sur les mesures législatives, judiciaires, administratives et autres qu'ils ont prises pour donner effet aux dispositions de la Convention dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État intéressé puis tous les cinq ans et chaque fois que le Comité en fait la demande.

按照公约第73条,缔约国承允在公约对有关缔约国生效后一年内,此后每隔五年及当委员会要求时,就其为实施该公约各项规定所采立法、司法、行政其他措施情况,向联国秘书长提出报告,供委员会审议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dignathie, digne, digne de foi, dignement, Dignimont, dignitaire, dignité, digon, digoxine, digoxoside,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接