有奖纠错
| 划词

Par conséquent, il avait fait office de messager en transmettant la notification au vendeur.

因此作为人把通知转交卖主。

评价该例句:好评差评指正

Les informations provenant des agences de renseignements ont été utiles à la COCOVINU.

对监核视委是有益

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes et les procès peuvent nécessiter la divulgation de certaines informations.

调查和审判也许要求公布某些情

评价该例句:好评差评指正

Les autorités islandaises fondent leurs décisions sur les renseignements recueillis auprès des services d'immigration étrangers.

根据从外国中央移民得到作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Dans les activités du Groupe des enquêtes financières, les informations émanant des services de renseignements occupent une place très importante.

对财务调查股活动非常重要。

评价该例句:好评差评指正

À peine quelques heures plus tard, mes enquêteurs ont observé qu'il avait été prévenu et avait aussitôt pris la fuite.

仅数小时之后,我手下调查人员指出,他接到并立刻离

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements additionnels relatifs à l'utilisation des documents de voyage falsifiés sont aussi communiqués, selon que de besoin, aux fonctionnaires étrangers.

与使用伪假证件相关额外情也酌情与外国官员进行了分享。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités judiciaires canadiennes acceptent-elles de juger des affaires où la défense s'est vue refuser l'accès à des informations relevant du renseignement?

加拿大能否在未向被告提供相关情情况下始审理案件?

评价该例句:好评差评指正

D'étudier les moyens d'ouvrir des passages entre l'ANASE et les autres institutions internationales afin de faciliter l'échange d'informations et de conclusions d'analyses de renseignements importants.

探讨建立东盟与其他国际机构联系,进一步促进分享情报和分析重要途径。

评价该例句:好评差评指正

L'Office de lutte contre le blanchiment d'argent partageait régulièrement des renseignements financiers sur le blanchiment d'argent avec d'autres services de renseignement financier dans le monde.

反洗钱办公室与全世界其他国家金融情报机构定期交换洗钱方面

评价该例句:好评差评指正

Tous les services publics compétents ont accès au système informatisé de surveillance des frontières et peuvent y ajouter des données de renseignement associées aux individus désignés.

所有相关政府机构都可进入该系统并添加清单上人员相关情

评价该例句:好评差评指正

Ces AIMM avaient également contribué à maintenir un flot régulier de renseignements clefs qui avait permis aux autorités canadiennes de renforcer continuellement l'intégrité du programme d'immigration du Canada.

调查官还协助保持关键情稳定流动、使其能够不断加强加拿大移民方案完整性。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements et un soutien logistique sont fournis par l'intermédiaire du Ministère de la défense à des centres d'information situés en Amérique centrale, au Mexique et dans les Caraïbes.

正在通过危地马拉国防部向中美洲、墨西哥和加勒比情报中心提供情和后勤支持。

评价该例句:好评差评指正

Elle en réfère sans délai, dans ce cas, au parquet sur la base d'un rapport écrit en joignant copie de la déclaration et les résultats de ses propres investigations.

在这种情况下,国家金融调查将立即以书面报告形式,向检察机关提交举副本和调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Comme on peut le voir d'après ce qui précède, bien que l'article 38 puisse faciliter l'introduction de renseignements dans une procédure criminelle, la personne qui préside l'instance conserve le contrôle de la procédure.

如上所述,尽管第38条规定可能对在刑事诉讼程序中利用情有所帮助,但是主持刑事诉讼程序人始终掌握自己主持诉讼程序控制权。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme, appliqué récemment dans les enquêtes sur les ententes, accorde une protection aux membres d'une entente qui dénoncent des abus dans le cadre d'une enquête en collaboration avec l'autorité chargée de la concurrence.

宽大政策是在探查卡特尔工作中新近引入,对在调查过程中与竞争事务合作、向其通风卡特尔成员提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Durant sa présentation d'informations provenant des services de renseignements, le Secrétaire d'État des États-Unis a suggéré que l'Irak s'était préparé aux inspections en nettoyant les sites et en enlevant les preuves de programmes d'armes proscrites.

美国国务卿所提出说明,伊拉克为核查进行了准备,清理了现场和清除受禁武器方案证据。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, diverses parties intéressées ont entamé des consultations initiales en vue de créer un service de renseignements financiers en Tanzanie dans le but de renforcer la collecte de renseignements financiers et économiques.

同样道理,利害攸关者之间也正在进行初步协商,以建立一个坦桑尼亚金融情报股,以便加强金融和经济情收集。

评价该例句:好评差评指正

Dans les bandes organisées qui, selon le moment ou les circonstances peuvent être mues par des intentions criminelles ou politiques, les enfants peuvent jouer divers rôles : messagers, combattants, guetteurs, espions, porteurs, transporteurs ou receleurs d'armes, etc.

在分析儿童在犯罪团伙中所扮演角色时,在具体时间和环境下,受到犯罪和政治动机同时驱动儿童可能活动包括担任通风者、打手、探子、间谍、搬运工、绑架者以及转移和隐藏武器等。

评价该例句:好评差评指正

La police nationale, et plus particulièrement la brigade de répression de la criminalité transnationale organisée, est en contact étroit avec les services de répression des pays voisins et, le cas échéant, échange directement des données de renseignement avec eux.

此外,瓦努阿图警察/技合股与太平洋区域执法机构建立良好工作关系,并酌情与它们直接交流情

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hibbénite, hibbertite, hibernacle, hibernal, hibernant, hibernation, hibernation artificiel, hiberner, hibernome, Hibernon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Encore heureux que j'aie mis le sieur Pompon sur l'affaire !

幸亏我踢踢给我通风报信

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il est là à rôder, à guetter… Alors, je suis accourue. Ça m’a effrayée pour vous, vous comprenez.

他在那徘徊着,像在等候着什么… … 所,我赶紧跑回来,给您报信。我真为您担心,懂吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est ce qu'a fait Dobby il y a trois ans, quand il est parti de chez les Malefoy pour venir m'avertir.

就是,两年前他离开马尔福家来给我报信

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La seule chose qui les contrariait était de rencontrer leurs pères, surtout quand ils avaient bu. Elles veillaient et s’avertissaient.

只有一件事情会使她们不舒心,那就是遇到各自的父亲,尤其是当他们喝醉酒的时候,所,她们时常小心观察,相互报信

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

(2) Union soviétique : les services de renseignement possèdent moins d'informations, mais certains indices laissent penser que les Soviétiques ont eux aussi investi massivement dans ce domaine.

(2)苏联:情报信息来源较少,但有迹象表明在该领域投入巨大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'aurait pas été étonné que Diggory ait dit à ses camarades de Poufsouffle de le laisser tranquille, pour le remercier de l'avoir prévenu au sujet du dragon.

他总觉得是塞德赫奇帕奇的同学放哈利一马的,为的是感谢哈利向他通风报信,告诉他火龙的事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi vit-on les courriers, devenus à chaque instant plus nombreux, se succéder nuit et jour dans cette petite maison du pont de La Pierre, où le cardinal avait établi sa résidence.

,人们发现,在红衣主教设有下榻的石桥屯的那座行营报信使者与时俱增,夜继日,络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme ils arrivaient une grosse demi-heure avant la sortie, le zingueur donna deux sous à un gamin pour entrer dire à Bec-Salé que sa bourgeoise se trouvait mal et le demandait tout de suite.

来到厂门口时,距下班的时间还差半个小时;古波用两个铜币打发一个孩子进面去报信,就说“咸嘴”的老婆病了,要他马上回家。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Eh bien, voilà, Miss Edgecombe m'a donc avertie et je me suis rendue aussitôt au septième étage, accompagnée de quelques élèves dignes de confiance, pour prendre la main dans le sac ceux qui assistaient à cette réunion.

“是的… … 是这样,艾莫小姐给我通风报信后,我立刻前往八楼,同时带去了几个值得信赖的学生,便当场抓到那些参加聚会的人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

L'opération s'est produite alors que les camions-citernes s'approchaient de la frontière irakienne pour fournir du carburant aux activistes irakiens de l'ISIL, a précisé la même source, ajoutant que l'opération a été menée grâce aux informations du service de renseignement.

同一消息人士称,该行动发生在油轮接近伊拉边境向伊拉伊黎伊斯兰国武装分子提供燃料时,并补充说,该行动是由于情报信息而进行的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hibschite, hic, hic et nunc, hickory, hidalgoïte, hiddénite, hideur, hideusement, hideux, hidimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接