有奖纠错
| 划词

Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.

许多妇女后来都在受环境中养育这些子女。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.

美国持续利用国际原子能机构作为执行政策工具。

评价该例句:好评差评指正

À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.

在学校里,我受到他孩子

评价该例句:好评差评指正

Ils demandent plus de précisions sur les lois relatives à la répression du harcèlement sexuel et sur leur application.

要求提供更多关于惩罚性别法律及执行情况信息。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.

但仍存在着我们利益个人和团体。

评价该例句:好评差评指正

Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.

犹太人报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义伪证”。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.

他们不希望看着这些化为乌有,不是由于外国还是由于当局愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正

Les blocus unilatéraux tendent à créer des rapports antagonistes qui risquent de créer une situation d'hostilité entre les États.

单方面封锁具有造成会导致各国间对抗性关系趋势。

评价该例句:好评差评指正

Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.

绝不能将我国立场解释为兄弟苏丹国家政府。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.

它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同该团体人员之间磨擦地区。

评价该例句:好评差评指正

On craint que des éléments hostiles à ces procès usent de moyens violents pour perturber les travaux du Tribunal.

法庭一些人越来越可能使用暴力手段扰乱法庭工作。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.

朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久态度表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.

美利坚合众国政府对古巴病态也包括因特网在内。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.

阿富汗妇女由于塔利班和它所推行妇女和蒙昧主义做法而受到精神创伤。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre désarroi, nous ne pouvons qu'estimer que le rapport nous est hostile, nous les pays et peuples du Sud.

我们不仅感到失望;我们还不能不看到该报告对我们南方各国和各国人民是

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux mandats du Président Georges W. Bush, l'hostilité contre Cuba a atteint des proportions sans précédent.

在美国总统乔治·W. 布什两届执政间,对古巴更是达到了旷古未闻地步。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas coopérer avec les politiques israéliennes qui sont contraires à la paix et destructives pour la paix.

我们决不同以色列采取和破坏和平政策合作。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif spécifique de cette réforme de l'éducation sera de combattre les stéréotypes de la population générale au sujet de ces groupes.

这一教育改革具体目标应该是克服普通人口中普遍这些群体陈规陋习。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables pressions sont exercées sur les ONG autorisées à venir à Cuba pour qu'elles se plient aux intérêts anticubains du Gouvernement.

对一些已获得前往古巴许可证非政府组织施加了压力实例十分多,此举旨在使它们信服于美国政府古巴利益之下。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure au harcèlement, il est tenu compte de la pression ou des sévices physiques ou psychologiques infligés à la travailleuse.

在确定性骚扰行为方面,注意到女性劳动者作为受害者所遭受或身体或精神虐待行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cratonisation, craurosis, cravache, cravacher, cravant, cravasser, cravate, cravaté, cravater, crave,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et tous rapports étaient rompus, on n’échangeait plus que des regards terribles, quand on se rencontrait.

一切关系都由此而断绝,罗利欧夫妇与她相遇时敌视目光相互望着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, disons-le, elle n’avait pas été absolument hostile à toutes les formes du progrès.

,应当指出,它并没有绝对敌视进步一切形式。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Depuis qu'il a quitté les rangs de la droite conservatrice, le premier ministre hongrois tente de construire une alliance hostile au projet européen.

自从离开保守右翼行列后,匈牙利总理一直试图建立一个敌视欧洲项目联盟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Comme chaque vendredi et comme chaque week-end depuis la prise de pouvoir du général al-Burhan, les manifestants ont crié des slogans hostiles aux militaires.

就像 al-Burhan 将军掌权后个星期五和个周末一样,示威者高喊着敌视军队口号。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

FB : Au Soudan, les forces de sécurité ont tiré ce vendredi des grenades lacrymogènes contre des manifestants hostiles au coup d'État militaire.

FB:在苏丹,安全部队周五向敌视军事政变抗议者发射催泪瓦斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Aujourd'hui encore, plusieurs manifestations de soutien aux Ukrainien ont été organisées en France, comme sur ces images à Nice, avec toujours les mêmes messages hostiles au président russe.

- 即使在今天,在法国也组织了几次支持乌克兰人示威活动,就像尼斯图片一样,总传达出同样敌视俄罗斯总统信息。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Une explication simple serait de dire que la Russie est engagée dans une partie de l'Afrique dans une opération de déstabilisation, qui passe par une campagne hostile à la France.

一个简单解释,俄罗斯在非洲一部分地区参与了一场破坏稳定行动,涉及一场敌视法国运动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7月合集

Au contraire, le nouveau président américain a même adopté une politique hostile à la Chine -c'est-à-dire contre le pays. Et tente même de convaincre ses alliés de rallier sa position, RFI, New York, Loubna Anaki.

相反,美国新总统甚至采取了敌视中国政策——即反对国家政策。甚至试图说服他盟友巩固他立场,RFI,纽约,Loubna Anaki。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le lendemain, à trois heures de l'après-midi, on arriva à Surgères. Le cardinal y attendait Louis XIII. Le ministre et le roi y échangèrent force caresses, se félicitèrent de l'heureux hasard qui débarrassait la France de l'ennemi acharné qui ameutait l'Europe contre elle.

第二天下午三点钟,他们到达絮尔热尔。红衣主教正在那里迎候路易十三国王。君臣二人嘘寒问暖,互致友善之情,为法兰西能摆脱煽动全欧敌视法国疯狂敌人共祝鸿运高照。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


création, créatique, créativité, créatone, créatorrhée, créatrice, créature, Crébillon, crécelle, crécerelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接