Manifestement, l'histoire est à nouveau en marche, avec un regain de violence et des menaces qui affectent chacun de nous.
显而易见,历史又起死回生了,而且更加暴烈,威胁更盛,影响到了每个人。
Néanmoins, la violence sur le terrain a nettement diminué grâce aux efforts faits par le Gouvernement palestinien pour obtenir de tous les groupes palestiniens l'assurance d'un accord de cessez-le-feu, ce qui devrait créer un climat propice au processus de paix.
不过,由于巴勒斯坦政府为了从所有巴勒斯坦团体取得遵守停火协定保证所作努力,当地暴烈局面平静了许多,从而为和平进程取得进展奠定了适宜基础。
Le Conseil devrait inviter fermement les gouvernements, conformément aux instruments internationaux applicables, à lutter contre l'idéologie des groupes néonazis, à réprimer leurs agissements violents et xénophobes, et à faire échec à la culture de haine qu'ils mettent en avant en lui opposant l'éducation, la communication et l'information.
理事会应按照相关国际文书,大力邀请各国政府反对新纳粹集团意识形态,处罚其暴烈种族主义和排外活动,特别通过教育、宣传和信息根除新纳粹集团所鼓吹仇恨文。
Dans bien des cas, l'existence de ces facteurs peut amener des groupes à réagir par la violence dans une société, alors qu'une autre, où existent des mécanismes appropriés et efficaces pour faire face aux problèmes, notamment une bonne conduite des affaires publiques et l'état de droit, sera épargnée.
在许多情况下,这类因素存在在一个社会有可能导致某些群体行为暴烈,而在另一个具备合适、有效应付机制、包括运转良好施政及法治机构社会就不会发生这种情况。
À cet égard, je me range pleinement à l'opinion du Secrétaire général, à laquelle vous souscrivez également, Monsieur le Président, à savoir que ces événements cruels et violents rendent plus importante que jamais l'activité de l'ONU en faveur de la paix, du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité.
在这一方面,我完全赞同秘书长看法,以及你,主席先生补充,即这些残酷和暴烈事件表明,联合国促进和平、裁军、不扩散和安全工作,现在比以往任何时候都更重要。
Le peuple burundais n'est pas foncièrement violent et, comme les tragiques événements de France et d'Australie l'ont montré récemment, si nous faisons fi des signaux d'alerte précoce, où que ce soit dans le monde, et si nous n'y opposons pas une action rapide, nous courons le risque de voir les griefs dégénérer en conflits violents.
布隆迪人民并非生性暴烈,法国和澳大利亚最近发生悲剧性事件表明,如果我们忽略世界上任何地区出现早期警示,如果我们不及早采取相应行动,我们就有让不满变成暴力冲突之虞。
Le peuple palestinien et ses dirigeants pleurent la perte du général Kamal Naji (surnommé Kamal Midhat), représentant adjoint de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) au Liban et éminent responsable palestinien, victime d'un violent attentat commis de façon délibérée, qui lui a coûté la vie ainsi qu'à trois autres représentants de l'OLP se trouvant en sa compagnie et a fait plusieurs blessés graves.
巴勒斯坦人民和领导痛失巴勒斯坦解放组织驻黎巴嫩副代表、著名巴勒斯坦领导人卡迈勒·纳吉将军(别名卡迈勒·迈德哈特),他遭到暗杀,蓄意暴烈攻击夺去了他以及同行另外三名巴勒斯坦解放组织官员生命,并造成另外数人重伤。
En particulier, il affirme qu'il a été empoisonné par des inconnus; brûlé à l'eau chaude par d'autres détenus; frappé à la tête par d'autres détenus puis traîné sur le sol; des chiens policiers ont déféqué sur le lit de sa cellule; il a été obligé de se déshabiller et de poser comme une statue; il a été menacé par un gardien d'être placé dans un secteur où se trouvaient des détenus violents.
特别是,他声称,他曾经被人下毒;被其他囚犯用热水烫伤;被其他囚犯击打头部然后被拖走;警犬在他牢房床上大小便;他被迫脱光衣服摆姿;受到一名狱警威胁,要将他与暴烈囚犯关在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。