有奖纠错
| 划词

La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.

她父亲去世对她是一个沉重

评价该例句:好评差评指正

L'armée azerbaïdjanaise a repoussé les attaques et a porté un coup sérieux aux forces d'occupation.

阿塞拜疆军队进行了反,给予占领军沉重

评价该例句:好评差评指正

Sans aucun doute, dans les pays pauvres, les enfants en souffrent le plus.

在贫穷国家里,儿童无疑受到最沉重

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette campagne, Israël a porté un sérieux coup à l'infrastructure du Hamas.

在这次行动中,以色列对哈马斯基础设施给予了沉重

评价该例句:好评差评指正

C'est un coup terrible porté à ceux qui s'emploient courageusement à lutter contre ce fléau.

这对其他同这一祸患作斗争英勇努力无疑是一种沉重

评价该例句:好评差评指正

Un coup violent a maintenant été porté à ce processus qui est au bord de l'effondrement.

它现在受到沉重,被推到了崩溃边缘。

评价该例句:好评差评指正

L'intensification de la crise financière mondiale a également eu un lourd impact sur l'emploi dans le monde.

全球金融危机深化也对世界各地就业带来沉重

评价该例句:好评差评指正

Elle prétend aussi porter le plus grand tort au tourisme qui commence à repartir de plus belle.

此外,他图给予再次进入强劲增长期旅游业以最沉重

评价该例句:好评差评指正

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机沉重

评价该例句:好评差评指正

Dans notre pays, la nature est dure.

我国受到自然界沉重

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程一个沉重

评价该例句:好评差评指正

Cela a porté un coût sévère aux efforts de lutte contre la pauvreté, qui touche plus d'un milliard de personnes.

粮价上涨对消除贫困努力是沉重,影响波及10多亿人。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire au Conseil que l'effet direct et indirect des guerres a laissé des traces profondes chez les enfants.

我必须告诉安理会,战争直接和间接影响已给儿童带来非常沉重

评价该例句:好评差评指正

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两国已经带来沉重变本加厉。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été un coup dur pour ceux qui avaient osé faire un pas dans cette direction difficile mais vitale.

对敢于朝这艰难而至关重要方向迈出一步人而言,这是沉重

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果沉重

评价该例句:好评差评指正

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

消极影响是对人类尊严、自由和安全沉重

评价该例句:好评差评指正

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫国内生产总值超过70%旅游部门受到海啸沉重

评价该例句:好评差评指正

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我看到海盗活动对索马里严峻人道主义局势沉重

评价该例句:好评差评指正

M. Belinga-Eboutou (Cameroun) : Ma délégation voudrait s'associer à la douleur du peuple algérien, qui vient d'être si durement éprouvé.

贝林加-埃布图先生(喀麦隆)(以法语发言):值此阿尔及利亚人民最近受到沉重痛苦时刻,我国代表团向他表示慰问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


urétrorrhée, urétroscope, urétroscopie, urétrospasme, urétrosténie, urétrosténose, urétrostomie, urétrotome, urétrotomie, ureyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry voyait que la nouvelle était un coup dur pour lui.

哈利看出个消息对他是个沉重打击

评价该例句:好评差评指正
历史小

Le coup est rude pour la dynastie Qing ouvrant la voie à des rebellions.

对清朝来说是沉重打击,为叛乱开辟了道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce n'est pas forcément un coup dur.

不一定是沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un coup dur pour les salariés.

对员工来说是沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Avec deux coups durs pour ce sport en quelques heures.

几个小时内为项运动带来了两次沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Un coup dur pour ces retraités.

些退休人员来说是沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un coup dur pour son propriétaire qui invoque une simple erreur d'étiquetage.

对于调用简单标签错误所有者来说,是一个沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Coup dur pour vacanciers et commerçants.

对度假者和商人来说是沉重打击

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

C’est l’Égypte qui hérite finalement de l’organisation. Coup dur pour les Camerounais.

最终继承该组织是埃及。对喀麦隆人来说是沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Football.. Un coup dur pour l'équipe de France à sept mois de l'Euro.

ZK:足.欧冠前七个月,对法国队来说是一个沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un coup dur qui vient s'ajouter à l'inflation.

通货膨胀之外沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une situation qui touche de plein fouet ceux qui veulent acheter leur 1er logement, comme Léa Martin.

种情况对那些想要购买第一套房子人来说是一个沉重打击,比如莉亚·马丁(Léa Martin)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Un coup dur, suivi de deux années de covid: finalement, le chef au chapeau cède sa place.

- 沉重打击,随后是两年新冠肺炎:最后,戴帽子厨师放弃了自己位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Un coup dur pour les organisations puisque ces petits dons représentent près de la moitié de leur budget de fonctionnement.

对组织来说是沉重打击,因为些小额捐款几乎占其运营预算一半。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Des causes récurrentes pour ce pays déjà durement touché par l'insécurité alimentaire lors des précédentes décennies.

个国家过去几十年中一直受到粮食不安全造成沉重打击

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

C'était un coup dur, mais je pensais que ça me servirait de leçon et que, une fois que j'aurais retrouvé un boulot, ça irait.

是一个沉重打击,但我觉得给我上了一课,一旦我重新找到了工作,一切就顺利了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Cette pollution est catastrophique pour la faune et la flore de la mer Caspienne déjà durement touchée par la surpêche.

种污染对里海动植物来说是灾难性,因为里海动植物已经受到过度捕捞沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Un nouveau coup dur pour cette ville du Nord après l'annonce de la fermeture de l'usine voisine, celle du sucrier Tereos.

- 附近糖厂 Tereos 工厂宣布关闭后,对座北部城市造成了新沉重打击

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Pour que nous puissions créer les emplois qui nous manquent et faire reculer le chômage qui frappe si durement tant d'entre nous.

样我们就可以创造我们缺乏就业机会,减少对我们许多人造成如此沉重打击失业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Touchés de plein fouet par l'augmentation des prix de l'énergie, ils pourront demander le report du paiement de leurs impôts et des cotisations sociales.

受到能源价格上涨沉重打击,他们将能够要求推迟缴纳税款和社会保障缴款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


urine, urinémie, uriner, urineux, urinifère, urino, urinoir, urinomètre, urinophobie, urique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接