La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.
她父亲的去世对她是一个的击。
L'armée azerbaïdjanaise a repoussé les attaques et a porté un coup sérieux aux forces d'occupation.
阿塞拜疆军队进行了反击,给予占领军的击。
Sans aucun doute, dans les pays pauvres, les enfants en souffrent le plus.
在贫穷的国家里,儿童无疑受到最的击。
Au cours de cette campagne, Israël a porté un sérieux coup à l'infrastructure du Hamas.
在这次行动中,以色列对哈马斯的基础设施给予了的击。
C'est un coup terrible porté à ceux qui s'emploient courageusement à lutter contre ce fléau.
这对其他同这一祸患作斗争的人们的英勇努力无疑是一的击。
Un coup violent a maintenant été porté à ce processus qui est au bord de l'effondrement.
它现在受到的击,被推到了崩溃的边缘。
L'intensification de la crise financière mondiale a également eu un lourd impact sur l'emploi dans le monde.
全危机的深化也对世界各地的就业带来的击。
Elle prétend aussi porter le plus grand tort au tourisme qui commence à repartir de plus belle.
此外,他们还企图给予再次进入强劲增长期的旅游业以最的击。
Dans notre pays, la nature est dure.
我国还受到自然界的击。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机的击。
Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.
这是对和平进程的一个击。
Cela a porté un coût sévère aux efforts de lutte contre la pauvreté, qui touche plus d'un milliard de personnes.
粮价上涨对消除贫困的努力是的击,影响波及10多亿人。
Je dois dire au Conseil que l'effet direct et indirect des guerres a laissé des traces profondes chez les enfants.
我必须告诉安理会,战争的直接和间接影响已给儿童带来非常的击。
La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.
旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的击变本加厉。
Cela a été un coup dur pour ceux qui avaient osé faire un pas dans cette direction difficile mais vitale.
对敢于朝这艰难而至关要的方向迈出一步的人而言,这是的击。
Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.
这意味着非洲将再次承受消极后果的击。
Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.
它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的击。
Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.
占马尔代夫国内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的击。
Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.
这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的击。
M. Belinga-Eboutou (Cameroun) : Ma délégation voudrait s'associer à la douleur du peuple algérien, qui vient d'être si durement éprouvé.
贝林加-埃布图先生(喀麦隆)(以法语发言):值此阿尔及利亚人民最近受到击的痛苦的时刻,我国代表团向他们表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry voyait que la nouvelle était un coup dur pour lui.
哈利看出这个消息对他是个沉重。
Le coup est rude pour la dynastie Qing ouvrant la voie à des rebellions.
这对清朝来说是沉重,为叛乱开辟了道路。
Ce n'est pas forcément un coup dur.
这不一定是沉重。
Un coup dur pour les salariés.
对员工来说是沉重。
Avec deux coups durs pour ce sport en quelques heures.
在几个小时内为这项运动带来了两次沉重。
Un coup dur pour ces retraités.
对这些退休人员来说是沉重。
Un coup dur pour son propriétaire qui invoque une simple erreur d'étiquetage.
对于调用简单标签错误所有者来说,这是一个沉重。
Coup dur pour vacanciers et commerçants.
对度假者和商人来说是沉重。
C’est l’Égypte qui hérite finalement de l’organisation. Coup dur pour les Camerounais.
最终组织是埃及。对喀麦隆人来说是沉重。
Football.. Un coup dur pour l'équipe de France à sept mois de l'Euro.
ZK:足球.在欧冠前七个月,这对法国队来说是一个沉重。
Un coup dur qui vient s'ajouter à l'inflation.
通货膨胀之外沉重。
Une situation qui touche de plein fouet ceux qui veulent acheter leur 1er logement, comme Léa Martin.
这种情况对那些想要购买第一套房子人来说是一个沉重,比如莉亚·马丁(Léa Martin)。
Un coup dur, suivi de deux années de covid: finalement, le chef au chapeau cède sa place.
- 沉重,随后是两年新冠肺炎:最后,戴帽子厨师放弃了自己位置。
Un coup dur pour les organisations puisque ces petits dons représentent près de la moitié de leur budget de fonctionnement.
对组织来说是沉重,因为这些小额捐款几乎占其运营预算一半。
Des causes récurrentes pour ce pays déjà durement touché par l'insécurité alimentaire lors des précédentes décennies.
这个国家在过去几十年中一直受到粮食不安全造成沉重。
C'était un coup dur, mais je pensais que ça me servirait de leçon et que, une fois que j'aurais retrouvé un boulot, ça irait.
这是一个沉重,但我觉得这给我上了一课,一旦我重新找到了工作,一切就顺利了。
Cette pollution est catastrophique pour la faune et la flore de la mer Caspienne déjà durement touchée par la surpêche.
这种污染对里海动植物来说是灾难性,因为里海动植物已经受到过度捕捞沉重。
Un nouveau coup dur pour cette ville du Nord après l'annonce de la fermeture de l'usine voisine, celle du sucrier Tereos.
- 在附近糖厂 Tereos 工厂宣布关闭后,对这座北部城市造成了新沉重。
Pour que nous puissions créer les emplois qui nous manquent et faire reculer le chômage qui frappe si durement tant d'entre nous.
这样我们就可以创造我们缺乏就业机会,减少对我们许多人造成如此沉重失业。
Dans " Les Visiteurs" , nos deux compères n'ont pas cette chance et sont donc frappés de plein fouet par le monde moderne.
在《访客》中, 我们两个朋友就没那么幸运了,因此受到了现代世界沉重。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释