La dernière rame est passée il y a 20min.
末20分钟前就开走了。
Est-ce qu’il y a un bus de ramassage ?
有没有?
Y-a-t-il un service d'autocar qui va à l'aéroport?
有送旅客去机场的?
Des cars supplémentaires assureront la desserte du stade.
有加保证往返体育场的交通。
Il vaut mieux ne pas rater le dernier bus et quelqu'un qui t'aime.
人生最好不要错过两样东西,最后一趟和一个深爱你的人。
Un service de navettes depuis et vers l'aéroport est souvent offert par les principaux hôtels.
许多主要宾馆都提供机场来回服务。
A quelle heure est arrivé le dernier train de Liverpool ? demanda Thomas Flanagan.
“从利物浦开来的最后一是几点钟到?”多玛斯•弗拉纳刚。
La compagnie est actuellement financée au titre de l'allocation pour imprévus du Représentant spécial.
这一目前由特别代表应急基金提供经费。
Il existait une liaison régulière par car avec Kapan en Arménie mais seulement un car par mois jusqu'à Latchine.
有定期开往亚美尼亚卡潘的,但每月只有一开往拉钦。
Des autobus assureront la navette matin et soir au départ et à destination des hôtels recommandés officiellement.
往返每天早晚在正式推荐的旅馆接送与会者。
Des efforts sont déployés à l'heure actuelle pour assurer des services gratuits de ramassage scolaire en zone rurale.
正在努力为农村地区提供免费的学服务。
Un service de navette gratuit entre l'aéroport et les hôtels recommandés officiellement sera mis en place à leur intention.
为与会者安排前往会议正式旅馆的免费服务。
Au cours de la Conférence, le Comité d'organisation mexicain assurera un service de navette gratuit pour les participants accrédités.
在会议期间,国家组织委员会为确认合格的与会者免费提供特别服务。
Il est simplement demandé aux parents 19, 20 euros par an pour les déplacements et 10% du prix des manuels.
关于往返学的,父母每年只需要支付19.20欧元。
Les navettes effectueront les trajets entre l'aéroport et les hôtels officiels ainsi qu'entre ces derniers et le Centro de Convenciones.
来往于机场和通过正式途径预订的旅馆之间以及通过正式途径预订的旅馆与会议中心之间。
A peu près 60 euros, je pense, je vous propose de prendre un bus Air France. Vous paierez seulement 12 euros.
大约60欧左右吧,我建议你们乘法航的去,只需要12欧元就可以了。
Départ toutes les 30 minutes entre 4 heures et 9 heures, et toutes les 15 minutes entre 9 heures et 1 heure.
每天凌晨4时至上午9时之间每半小时一,上午9时至凌晨1时每15分钟一。
Ces navettes fonctionneront de 7 heures à 20 heures du 8 au 12 décembre; la fréquence sera fonction des besoins des participants.
免费服务的运行时间为12月8日至12日每天上午7时至晚上8时,提供为满足与会者需要而必需的汽次的发时刻表。
Il existait également une liaison par car avec Kapan et certains des habitants de Mindjevan utilisaient le bureau de poste qui s'y trouvait.
还有到卡潘,明吉万的一些居民使用那里的邮局。
Cela n'était pas surprenant dans un pays qui avait pris assez tard le train de l'industrialisation et qui donc n'avait pas beaucoup d'infrastructures.
对于一个赶上工业化末、因此没有很多基础设施的国家来说,这是不足为奇的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A quelle heure part le dernier train pour Paris ?
开往巴黎的末班车什么时候发车?
Il y en a deux toutes les heures. Le prochain part donc dans une heure.
每小时两班。下班车一小时后发车。
À quelle heure est arrivé le dernier train de Liverpool ?
从利物浦开来的最后一班车是几点钟到?
Il y a une navette toutes les 30 minutes. Elle vous mènera directement à l'entrée.
每30分钟会有一班车。它会带您直入口。
Pour le rejoindre, deux options : soit une petite navette, soit à pieds.
有两种法可以过去:乘坐小型班车或步行。
L’attendez-vous pour le dîner de vos messieurs ? demanda le pharmacien.
“难道你还等班车来才给客开晚餐?”药剂师问道。
Cependant, Mme Lefrançois alla sur le seuil regarder si l’Hirondelle n’arrivait pas.
那时,勒寡妇走到门口,看看燕子号班车来了没有。
À quelle heure est arrivé le dernier train de Liverpool ? demanda Thomas Flanagan.
“从利物浦开来的最后一班车是几点钟到?”多玛斯·弗拉纳刚问。
Et quand passera l’autre train venant de San-Francisco ?
“从旧金山开来的下一班车什么时候到此地?”
Madame, sans doute, est un peu lasse ? on est si épouvantablement cahoté dans notre Hirondelle !
“夫一定有点累了吧?坐我们的燕子号班车实在颠簸得厉害!”
À sept heures vingt-trois, répondit Gauthier Ralph, et le train suivant n’arrive qu’à minuit dix.
“七点二十三分,”高杰·弱夫回答说,“下一班车要到半夜十二点零十分才能到。”
Il y aura aussi des navettes pour accompagner les spectateurs qui préfèrent se déplacer en navette.
还将有班车陪伴喜欢乘坐班车出行的观众。
Oui, ça fait une heure que j'attends et je suis sûre que le prochain qui va arriver va être bondé.
是啊,我已经等了一个小时了,而且我敢肯定下一班车会非常挤。
Et ça commence dès l'entrée dans la navette.
一旦您进入班车,它就会开始。
Le premier train est parti à 09H00 de Beijing.
首班车于09:00从北京出发。
Beaucoup de personnes attendent le dernier tramway.
许多在等末班车。
Je prends le dernier bus. Je suis avec mon petit-fils.
我坐末班车。我和我的孙子在一起。
Les navettes vers les Comores ont repris la semaine dernière, après 3 semaines d'interruption.
在中断 3 周后,上周恢复了前往科摩罗的班车。
Autoroute coupée, le trafic des trains est aussi totalement interrompu, remplacé par des navettes.
- 高速公路切断,火车交通也完全中断,取而代之的是班车。
Elle pourra accueillir jusqu'à 350 visiteurs, qui devront emprunter des navettes pour s'y rendre.
它将能够容纳多 350 名游客,他们必须乘坐班车才能到那里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释