Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
在电影,背景些细节被发现在前台。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背景移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背景前面。
À des situations différentes, il faut des représentants spéciaux du Secrétaire général venant d'horizons différents.
不同局势要求具有不同背景特别代表。
En outre, elles proviennent de pays très différents qui ont une autre culture.
还有,她们来自有不同背景国家。
Le départ obligatoire à la retraite ne constitue qu'un volet du contexte économique et politique.
强制性休只是经济和政治背景方面。
Les femmes issues de minorités ethniques qui réussissent servent aussi de modèles.
具有少数族裔背景成功妇女也被树为榜样。
Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.
她们离乡背景感觉与孤独感同时存在。
Le but légitime était l'intérêt que pouvait présenter pour l'université un corps d'étudiants diversifié.
大学可以设法招收多不同族背景学生。
Ces difficultés de nature organisationnelle ne sont qu'un aspect du tableau général.
这些组织复杂性只是大背景部分。
Ces deux aspects constituent le contexte dans lequel nous devons agir.
这些是构成我们下步行动背景两要点。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下经济政策。
Voyons, dans ce contexte, quels sont nos désaccords de procédure.
让我们看看我们对这背景程序性分歧。
Des progrès ont également été accomplis dans la transcription des noms selon les usages culturels.
在名字与实际文化背景核实方面也有所进展。
En outre, les auteurs des textes utilisés sont d'appartenances nationales et ethniques diverses.
采用课文也反映来自不同民族和族裔背景作者。
Le respect des personnes, indépendamment de leur origine ethnique, religieuse, sociale ou culturelle.
尊重每族、宗教、社会和文化背景人民。
La Cour a évidemment des juges issus de ces deux traditions.
国际法院法官席上自然有这两类背景法官。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好行业背景和知名合作伙伴。
Les personnes de descendance autochtone sont recrutées de façon active.
此外,该中心还主动雇用了些具有第民族背景人员。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand on parle du décor en fait.
是谈论背景的时候。
Cette confiance, elle s'inscrit dans un contexte inédit.
这种信心是在新的背景下的一部分。
Et ce dans un contexte de ralentissement de la croissance.
这是在增长放缓的背景下进行的。
Le gars au fond, il veut mourir ça se voit.
背景里的那个男的,一脸厌世,看啊。
Donc, on va voir tout de suite un exemple dans le contexte actuel.
那我们马上来看个处于现在背景下的小例子。
Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.
现在,我们要看两个通俗语背景下的例子。
C'était au contraire Jupiter qui tournait lentement autour d'elles.
但背景的木星表面却在缓缓移动!
Mais le degré de transparence pourra être réglé sur les fréquences du fond diffus cosmologique.
但在宇宙背景辐射的波段上,透明度可以进行调节。
Et on a choisi des expressions qui sont, justement, adaptées au contexte actuel, vous allez voir.
我们挑选了一些正好适合当下背景的表达,你们会明白的。
Des affrontements en Egypte, sur fond de religion.
宗教背景下的埃及冲突。
Question numéro 3, quelle est ta formation ?
第三个问题,你的背景是什么?
En général, on conseille aussi de le faire dans différents contextes.
通常,我们还建议在不同的背景下连接。
D'abord, je dois préciser le contexte dans lequel je suis allé là-bas.
首先,我必须说明一下我去那里的背景。
Un élève issu d'un milieu favorisé aura besoin de moins de temps.
来自特权背景的学生将需要更少的时间。
Et, depuis quelques années, le décor d'une nouvelle vague de séries télé.
近年来,这里成为了新一波电视剧的背景。
Replacer la défense magique dans un contexte ouvrant sur la pratique.
3.在际运用的背景下评定魔法防御术。
On a une formation scientifique assez solide.
我们有相当坚的科学背景。
Mais c'est pas une histoire de contexte, William.
——但这不是一个背景的故事,威廉。
Une fierté pour ce jeunes issus d'un milieux populaires.
这些来自工人阶级背景的年轻人的骄傲。
Aujourd'hui, changement de décor et un invité surprise avec nous aujourd'hui.
今天咱们的背景有所改变,来了一位神秘的嘉宾。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释