有奖纠错
| 划词

Semble soudain porter la croix du genre humain.

却好像又了人性的十字。

评价该例句:好评差评指正

Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.

但是,它着累积多年的债务。

评价该例句:好评差评指正

Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.

仍然创伤的耻辱,沉默地生活。

评价该例句:好评差评指正

Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.

根本问题是伊拉克所的巨大外债担。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.

赞比亚的外债也严重削弱了其贸易实力。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

谨提醒交战方,着主要的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.

建设和平委员着很高但合情合理的期望。

评价该例句:好评差评指正

Les Afghans, à tous les niveaux, subissent au quotidien le fardeau du terrorisme.

阿富汗阶层人民每天都着恐怖主义的担。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.

结果,社会中的脆弱和边缘群着健康不良的担。

评价该例句:好评差评指正

Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.

由于沉重的债务,致使大量财政资源不断从发展中国家流失。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.

埃塞俄比亚与非洲其疟疾流行的国家一样,着这一祸害的最沉重包袱。

评价该例句:好评差评指正

Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.

即使这样,我也要大家的未完成的命运走下去。

评价该例句:好评差评指正

L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.

因此,应当为沉重债务担的所有非洲国家提供债务减免。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.

该国还着沉重的债务,尚未享有全面债务减免。

评价该例句:好评差评指正

La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.

《公约》着人对建设一个多一些平等、少一些歧视的世界的期望。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.

但这些国家大多重债,限制了它为儿童发展进行投资的能力。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.

,甚至10岁以下的儿童矿产袋,每天长达12小时。

评价该例句:好评差评指正

Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.

科摩罗在过去的二十年中一直着不可持续的债务担,并被视为债务困扰国。

评价该例句:好评差评指正

Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.

让我这些沉重担限制从昨天过来的人,以大有作为的勇气去迎接明天。

评价该例句:好评差评指正

Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.

由于舞女要自己担昂贵的旅行和安置费用,她经常重债。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider, coin-coin, coin-cuisine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

Ce dernier accepte, mais lui demande de le remplacer.

后者同意了,但要求他替代自己背负青天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Seulement, ce qu’il emportait aujourd’hui, ce n’était plus Cosette, c’était Marius.

但今天他背负的不是珂赛特,而是马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
心理

Mais il y a une différence entre encourager votre enfant et le surcharger.

但是鼓励孩子和让他背负过重的负担是有区别的。

评价该例句:好评差评指正
心理

Et il en est de même pour de nombreux fardeaux émotionnels que nous portons encore aujourd'hui.

我们今天仍然背负的许多情感负担也是如此。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

De base, les femmes qui conduisent sont très peu nombreuses, et se traînent une sale réputation de révolutionnaire.

起初,女赛车手寥寥无几,而且她们还背负着革命者的恶名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On porte des charges lourdes comme nos collègues masculins.

我们像男同事一样背负重物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il y a des gens qui ont des familles, des crédits sur le dos.

- 有些人有家庭,背负着贷款。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et entre les deux, on se charrie beaucoup.

两者之间,我们背负着很多东西。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Je dois vous dire aussi que j'ai contracté, en captivité une dette envers les éléphants dont j’essaie seulement de m'acquitter.

我必须告诉您,我已经签约了,我背负着被囚禁的大象的债务,我只是在努力偿还。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Plaindra-t-on les plus forts d'entre nous, ou bien haussera-t-on les épaules, chacun porte son fardeau?

我们是会怜悯我们中间最强壮的人,还是会耸耸肩膀,每个人都背负着他的重担?

评价该例句:好评差评指正
心理

Cela surcharge la relation d'attentes irréalistes, et empêche l'autre personne de pouvoir montrer ses imperfections... et de faire des erreurs.

会使关系背负起不切实际的期望,并妨碍对方展示自己的不完美… … 犯错误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'est 50 kg à transporter, donc pour aller d'un motif à l'autre, il faut qu'il économise ses pas.

背负50公斤,所以要从一种模式到另一种模式,他必须节省他的步数。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il me disait sa certitude que mon pourvoi serait accepté, mais je portais le poids d'un péché dont il fallait me débarrasser.

他说他确信我的上诉会被接受,但是我背负着一桩我应该摆脱的罪孽。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque le professeur de physique arriva à la barre, l’expression dans son regard disait clairement : Alourdissez encore ma croix !

位物理学教授走上批判台时,他那神情分明在说:让我背负的十字架更沉重一些吧!

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et il déchira ses vêtements, il mit un sac sur ses reins, et il porta longtemps le deuil de son fils.

他撕扯衣服,把一个袋子放在他的肾脏上,他背负着儿子的哀悼很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis surtout, tous les maux qu’elle porte sur ses épaules sont revenus à la surface, à savoir la pauvreté, le mal-logement, les problèmes de santé etc.

最重要的是,她肩上背负的所有罪恶都浮出水面,即贫困,住房条件差,问题等。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年5月合集

Dans le parisien je vois une mère, Diane Diakité, qui porte le mystère de la mort de sa fille Shiloh, disparue à 13ans victime d'un cancer très rare.

在《巴黎人》中, 我看到了一位母亲黛安·迪亚基特 (Diane Diakité),她背负着女儿希洛 (Shiloh) 的死亡之谜,她在 13 岁时失踪, 是一种非常罕见的癌症的受害者。

评价该例句:好评差评指正
心理

Lorsqu'une personne est aux prises avec des problèmes de santé mentale, c'est comme si elle portait un énorme fardeau, que l'on pourrait comparer à une batterie qui n'est jamais complètement rechargée.

当一个人与心理问题作斗争时,就好像他背负着巨大的负担,我们可以将它比作从未充满电的电池。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月合集

L'intrusion de migrants sur un wagon d'un train de fret sur le site du tunnel sous la Manche a provoqué des retards jusqu'à 1h30 dans le trafic des navettes de ferroutage.

移民闯入英吉利海峡隧道现场的一辆货运列车车厢,造成背负式班车的交通延误长达1小时30秒。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Je reçois une lettre que tu interrompt pour aller, dis-tu, à la campagne ; et, après cela, tu te donne le ton d'être jalouse de moi, qui suis ici accablé d'affaires et de fatigue.

我收到一封信,你打断他去乡下。在那之后,你定下了嫉妒我的基调,我在背负着生意和疲劳的负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Coix, coïx, cojouissance, coke, cokéfaction, cokéfiable, cokéfiant, cokéfier, cokerie, coketier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接