有奖纠错
| 划词

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能表露心灵

评价该例句:好评差评指正

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

音中表露出了激动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢表露感情,因为她不想失去友谊。

评价该例句:好评差评指正

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义陷阱,正如们所表露那样,没人愿意冒这个险!

评价该例句:好评差评指正

Son attitude traduisait son impatience.

们态度表露不耐烦。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人情感表露

评价该例句:好评差评指正

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些个人情感和情绪表露

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

记得布隆迪在许多场合都表露了它对安全问题担忧。

评价该例句:好评差评指正

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

们对原始土地眷恋表露无遗,特别是采用了西撒哈拉地名(斯马拉、达赫拉)。

评价该例句:好评差评指正

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

过去一个月,在这种邪恶现象在本区域表露之时,以色列一直在予以对付。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人发表这些看法表露出对发达国家和发展中国家各自内部以及相互之间不平等关切。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力循环发端于宣扬暴力和尚武精神文化,并可在内部暴力中表露无遗。

评价该例句:好评差评指正

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

科威特国和邻国表露出它非和平意图和侵略政策。

评价该例句:好评差评指正

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻事实:在各大陆举行所有大型体育比赛都成为通过言语和身体表露歧视和种族主义场合。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了一个潜在缺点,称这种不符特性只有在对织物进行染色以后才会表露出来。

评价该例句:好评差评指正

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全重大威胁,联合国秘书长表示,表露出对最近朝鲜主动性担忧。

评价该例句:好评差评指正

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所表露一点就是,对上帝之子要给予巨大坚忍、忍耐和关怀。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,们无需穿上军装或以其方式表露身份。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地表露了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让人担忧情况,因为这代表着,两名登山者要么并不在们所找位置,要么们已经没有能力表露行踪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


physiothérapie, physique, physiquement, physisorption, physocarpe, physocèle, physométrie, physostigma, physostigmine, physostome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.

眼神是他意志,笑容是他本性

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Julien ne faisait paraître devant lui que des sentiments pieux.

连只在他面前虔诚感情。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et quand ils le font, ils sont pas aussi démonstratifs.

当法国人自己情感时,他们不会那么明显

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe, dans une action commencée.

当行动已经开始,她们就从不阻拦他,连点颜色也不

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les explications que vous me demandez, monsieur, et qui ressemblent fort à des hésitations.

“凭您要求解释权利,您要求看来已出您举棋不定呢。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les dames, déjà assises, se levèrent d’un air inquiet et fâché.

女人们原本已经就坐了,但又站了起来,出担忧和很不满意样子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars observa Fernand, dont la nature impressionnable absorbait et renvoyait chaque émotion.

腾格拉尔向弗尔南多看了看,只见他易激动天性把每个新感受都明显地在脸上。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les paroles de Ding Yi avaient quelque peu surpris Bai Aisi. Celui-ci ne s'était jamais exprimé ainsi par le passé.

丁仪话让白艾思有些吃惊,他以前从未过类似思想。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ici, la raideur du père trahit la syphilis, maladie sexuellement transmissible dont mourra aussi le peintre.

这幅画中,马奈父亲僵直呆板出他得了梅毒事实,这是种可传染性病,马奈本人也是死此病。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Voilà, si tu es déjà tombé amoureux ou amoureuse, tu as sûrement déjà vu la vie en rose, et cette chanson va te parler, je pense.

所有,如果你已经坠入爱河了,你也以及见识了玫瑰人生了,我认为这首歌会为你真情。

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 四册

Tout ce qu’il demande, c’est qu’on le laisse travailler en paix et que sa place aux commandes du prototype ne le transforme pas en vedette.

这种快 乐在他上毫无;他像平时样脸色苍白,无动衷。他所要求,就是让他安静工作,不要因为他是样机驾驶员而使他变成个明星。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du numérique

Nous avons tous besoin de partager avec des proches des choses qui nous sont intimes une photo, un moment de joie ou de tristesse, extérioriser notre intimité.

我们都需要和亲人分享些私密东西,照片,欣喜或者悲伤时刻,我们隐私。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les rides aux coins de la bouche de Mr Weasley se crispèrent légèrement, mais il ne laissa paraître aucun autre signe indiquant qu'il venait de voir son troisième fils.

韦斯莱先生嘴巴周围线条紧了紧,但除此之,他没有出见到他三儿子任何迹象。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Odette eût-elle été mille fois plus compréhensive — ce qui, pour nul de nous (du moins j’ai cru longtemps que cette règle ne souffrait pas d’exceptions), ne peut s’extérioriser.

因此,即使她理解力增加千倍,她也根本看不见我们所有人身上所无法东西(至少在长时间中我认为这个规律无)。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il était sans doute sympathique à sa manière mais il lui avait paru également vaniteux et, malgré ses protestations, beaucoup trop étonné qu'une fille de Moldus puisse devenir une bonne sorcière.

他觉得斯拉格霍恩在某些方面还是挺讨人喜欢,但他似乎有些虚荣。还有,虽然他嘴上说是另套,但他对个麻瓜出身人竟能成为出色女巫,出了太多惊讶。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le visage, sauf l’émotion bien naturelle dans une semblable circonstance, annonçait une santé égale ; son second coup d’œil rencontra le moribond.

她走进房间来时候,眼先扫向诺瓦蒂埃,诺瓦蒂埃脸上虽然出这种情况下必然会生发情绪,可仍然可以看出他不保持着往常健康;她二眼才扫向那个将死人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue avait éprouvé la plus vive antipathie pour les anciens professeurs en cette matière et ne s'était pas privé de le montrer mais, étrangement, il s'efforçait de ne pas manifester son animosité envers Maugrey Fol Œil.

而且把这种情绪写在了脸上——不过对疯眼汉穆迪,他似乎格小心,不让这种知音出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Pour un observateur qui l’eût étudiée attentivement, ce qui se dégageait d’elle, à travers toute cette ivresse de l’âge, de la saison et de l’amourette, c’était une invincible expression de retenue et de modestie. Elle restait un peu étonnée.

个旁观者,如果仔细研究她,就会知道,她在那种年龄、那种季节、那种爱慕陶醉中出来,只是种谦虚谨慎、毫不苟且神情。芳汀自己也有些感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phyto, phytobenthos, phytobézoard, phytobiologie, phytobiologique, phytobiologiste, phytocénologie, phytocénose, phytocénotique, phytocénotype,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接