有奖纠错
| 划词

N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.

美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'impact, la privatisation de services par cession d'actifs à des investisseurs étrangers a parfois suscité des réactions de résistance et d'inquiétude de la part de la population, qui pouvait y voir l'abandon d'un patrimoine national et un risque de suppressions inutiles d'emplois.

在影,向外国投资人放的服务业私有有时会引起民众的抵制和担忧,他们担心这是败家之举,会导致不必要的工作损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻, 部分冠词, 部分还款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Traître, abomination, honte de ma chair et de mon sang !

败家子,家族的耻辱,我生下的!”

评价该例句:好评差评指正
利·波与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– … il a une odeur d'égout et en plus, c'est un bandit, mais l'autre ne vaut pas mieux, cette horrible vieille bonne femme traître à son sang avec ses sales gosses qui viennent semer la pagaille dans la maison de ma maîtresse !

“… … 着就像阴沟和罪犯的气味。她也好不到哪儿去,讨厌的老败家子,领着她的小子糟蹋我女主人的房子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


部分装载效率, 部分子, 部际的, 部际会议, 部件, 部类, 部令, 部落, 部落社会, 部落组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接