有奖纠错
| 划词

Aux XIIe et XIIIe siècles, la littérature islandaise a connu un épanouissement remarquable.

在十二和十三世纪,冰岛有过一段文学期。

评价该例句:好评差评指正

Le Cuango était l'exploitation minière la plus rentable de l'UNITA.

从收入角度来说,宽果时代是安盟采矿业务的期。

评价该例句:好评差评指正

Notre région, à son apogée, était un exemple vivant du dialogue et de l'interaction entre les civilisations.

我们区域在其时期曾是不同文明之间对话和交的一个活生生例子。

评价该例句:好评差评指正

De Louis XIV, la France est la diplomatie du monde-célèbre restaurants, banquet apogée dans la période française, un calendrier de 200 plats.

从路易十四开始,法国的饮食外交便世界闻名,在法式时期,餐桌上一次可上200道菜。

评价该例句:好评差评指正

Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.

竹根雕创作作品风清新而雅致,明清时代达到了时期,并形成了

评价该例句:好评差评指正

Beijing a atteint son pic mer Technology Co., Ltd est un des appareils photo numériques, appareils photo numériques et les produits informatiques, professionnels du marketing.

京海创科技有限公司,是专业数码相机、数码摄像机及电脑相关配套产品的专业营销商。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.

在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的时期,正是这些引导着人类向着解放的道路奋勇向前。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière actuelle qui secoue les États-Unis menace d'engloutir le monde entier, bien que la grande majorité d'entre nous n'ait pas pu profiter de la situation quand les temps étaient meilleurs.

尽管我们绝大多数国家并没有享受到经济时代带来的惠益,但美国目前发生的金融危机大有席卷全世界之势。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains doivent admettre que, pour revitaliser la gouvernance et l'administration publique sur le continent, ils doivent tout d'abord poser des questions fondamentales et y répondre, à savoir : a) si la revitalisation signifie le retour à la vie active, quel est le moment dans l'histoire des nouveaux États qui pourrait être considéré par les Africains comme un point culminant dans la gouvernance et l'administration publique au point de servir de modèle pour la revitalisation de leurs institutions?

非洲国家必须承认的另一个事实是,要振兴非洲大陆的施政和公共行政,就必须提出并回答各种基本问题:(a) 如果振兴意味着重新再现,那么非洲现代国家历史上的哪个时期可被非洲人视为施政和公共行政的时代,而可以作为振兴非洲体制的楷模?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


晨练, 晨曲<书>, 晨夕共处, 晨曦, 晨星, 晨衣, 晨衣(女用), 晨钟, 晨钟暮鼓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il ne s'était pas encore empâté et avait le physique d'un joueur de Quidditch au meilleur de sa forme.

而是时期的魁地奇球星卢多·巴格曼。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Depuis le 3e siècle, le christianisme connaît un essor du pèlerinage, qui va se renforcer au Moyen Âge.

自3世纪以来,基督教经历了朝圣的繁荣,这种热潮将在中世纪达到

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1811, l'empire est à son apogée, englobant la Hollande, la Belgique, la Suisse, l'Autriche, l'Italie, l'Espagne, soit 130 départements.

1811,帝国时期,囊括荷兰、比利时、瑞士、奥地利、意大利、西班牙,即130个省。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu as manifesté le même courage que ceux qui sont morts en combattant Voldemort lorsqu'il était au sommet de sa puissance.

你所表现的勇气,与那些在伏地魔时期同他抗争至死的巫师们不相上下。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Parce que, à la grande époque hollywoodienne par exemple, le pouvoir suprême revenait beaucoup plus au producteur qui chapeautait l'ensemble.

因为, 例如在好莱坞的时期,至高无上的权力更多地属监督整的制片人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

A Neuilly-sur-Marne, le camping n'avait pas évolué depuis son heure de gloire, dans les années 70, jusqu'à tomber dans l'oubli.

在马恩河畔纳伊,露营地自 20 世纪 70 代的时期以来一直没有发展,直到被遗忘。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选 2016二季度合集

Et puis une question restera en suspens : qu’en est-il des soutiens d’Habré au plus fort de sa dictature ?

然后一个问题仍然没有答案:哈布雷在他的独裁统治时期的支持情况如何?

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一的演说

Les quatrevingt-quatre ans que cet homme a vécu occupent l'intervalle qui sépare la monarchie à son apogée de la révolution à son aurore.

这个人活了94,占据了君主制时期和黎明时分革命之间的间隔。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À son apogée, dans les années 1920, le réseau, qui mêle lignes privées et lignes nationales, compte plus de 60 000km de voies.

在20世纪20代的时期,该网络混合了私人和国家线路,拥有超过60,000公里的轨道。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Cette terre qui a été au cœur de l'innovation industrielle dans ses grandes heures, elle doit être au temps de l'innovation économique et sociale aujourd'hui.

这片土地,在其时期是工业创新的核心,今天一定是在经济和社会创新的时代。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

A l'issue de la cérémonie on s'attend à ce que l'envoyé d'un si grand prince, apporte avec lui des présents à la hauteur de sa réputation.

仪式结束时,预计这位伟大王子的使节会在他名声的时候带上礼物。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il meurt très jeune, à l'âge de 45 ans et donc il n'a pas le temps de connaître les années qui vont être celle de la gloire de l'impressionnisme.

他很早就去世了,享45岁,因此他无从见证印象派的时期。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20167月合集

La société était la dernière dans le monde à fabriquer cet appareil qui a connu ses heures de gloires avant de se faire dépasser par les outils numériques.

该公司是世界上最后一家制造这种设备的公司,该设备在被数字工具取代之前曾有过时期。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A l'apogée du Goulag, au début des années 1953, il y a au total plus de 445 000  employés de l'administration pénitentiaire, dont 230 000 gardiens de camp.

在 1953 代初期古拉格集中营的时期,共有超过 445,000 名监狱管理人员,其中包括 230,000 名集中营看守。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Une fois régions de france, philippe d'orléans doit relever un défi d'envergure, assurer l'avenir d'un royaume qui est au bord de la banqueroute, tout en se montrant à la hauteur du défunt louis xiv.

曾经的法国地区,菲利普·德奥兰人必须接受一个重大挑战,确保一个濒临破产的王国的未来,同时表明自己路易十四晚期的时期。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Après avoir fait les beaux jours d'Hollywood pendant une vingtaine d'années, le film noir connaît avec " La Soif du mal" l'un de ses derniers chefs-d'œuvre, puis finit par se dissoudre dans le genre plus large du film de gangsters.

在好莱坞的时期经历了大约二十之后,黑色电影经历了其最后的杰作之一《邪恶的渴望》,然后最终融入了更广泛的黑帮电影类型。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衬垫, 衬垫物, 衬管完成, 衬花, 衬裤, 衬里, 衬里衣服, 衬料, 衬领, 衬棉花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接