每日英语听力

当前播放

外交双语精读 | 外交部例行记者会实录,世界上只有一个中国!

今日导读

8月4日,外交部发言人华春莹主持例行记者会,霸气回应记者提出的问题。她强调道,“一个中国原则只有一个版本、一种含义,那就是世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。”同时当场驳斥,“我想再次提醒这7个国家的外长,现在已经是21世纪的第三个10年了,如果脑子还停留在100多年前,是要出问题的。”今天就节选了本次例行记者会内容,大家一起来学习一下吧!


双语正文

Reading this statement is like being transported back in time.

The foreign ministers of these countries clearly believe that they still live in the days of the Eight-Power Allied Forces over 120 years ago.

We no longer live in a world where the imperialist powers could run roughshod over Chinese people on Chinese soil.

Today's China is not the old China humiliated and bullied over 100 years ago.

It is time for these people to wake up from their imperial dream.

Let me stress the following points.

First, China has the right to defend its sovereignty and territorial integrity.

The tensions in the Taiwan Strait is fundamentally caused by the US connivance at the third highest-ranking official of the US government to take a military aircraft to visit China's Taiwan region in disregard of China's strong opposition and serious representations.

This is a major incident that seeks to upgrade the substantive exchanges between the United States and Taiwan.

It causes serious harm to the one-China principle and to China's sovereignty and territorial integrity.

下载全新《每日英语听力》客户端,查看完整内容

点击下图跳转关注公众号“每日英语听力丨双语精读”,获取本篇完整解析笔记及更多学习干货!





点击播放