每日英语听力

当前播放

A Service of Love 4

"Joe,dear, you are silly. You must keep on at your studies. It is not as if I hadquit my music and gone to work at something else. While I teach I learn. I amalways with my music. And we can live as happily as millionaires on $15 a week.You mustn't think of leaving Mr. Magister."

"All right," said Joe, reaching for the blue scallopedvegetable dish. "But I hate for you to be giving lessons. It isn't Art.But you're a trump and a dear to do it."

"When one loves one's Art no service seems too hard,"said Delia.

"Magister praised the sky in that sketch I made in thepark," said Joe. "And Tinkle gave me permission to hang two of themin his window. I may sell one if the right kind of a moneyed idiot seesthem."

"I'm sure you will," said Delia, sweetly. "And nowlet's be thankful for Gen. Pinkney and this veal roast."

During all of the next week the Larrabees had an early breakfast.Joe was enthusiastic about some morning-effect sketches he was doing in CentralPark, and Delia packed him off breakfasted, coddled, praised and kissed at 7o'clock. Art is an engaging mistress. It was most times 7 o'clock when hereturned in the evening.

At the end of the week Delia, sweetly proud but languid,triumphantly tossed three five-dollar bills on the 8x10 (inches) centre tableof the 8x10 (feet) flat parlour.

Sometimes," she said, a little wearily, "Clementinatries me. I'm afraid she doesn't practise enough, and I have to tell her thesame things so often. And then she always dresses entirely in white, and thatdoes get monotonous. But Gen. Pinkney is the dearest old man! I wish you couldknow him, Joe. He comes in sometimes when I am with Clementina at the piano--heis a widower, you know--and stands there pulling his white goatee. 'And how arethe semiquavers and the demisemiquavers progressing?'

he always asks.

"乔,亲爱的,你真傻。你一定得坚持学习。我并不是放弃了音乐去干别的事情。我一面教授,一面也能学一些。我永远跟我的音乐在一起。何况我们一星期有十五钱,可以过得像百万富翁那般快乐。你绝不要打算脱离马杰斯脱先生。"

"好吧,"乔说,一面去拿那只贝壳形的蓝菜碟。可是我不愿意让你去教课,那不是艺术。你这样牺牲真了不起,真叫人佩服。"

"当你爱好你的艺术时,就觉得没有什么牺牲是难以忍受的,"德丽雅说。

"我在公园里画的那张素描,马杰斯脱说上面的天空很好。"乔说。"丁克尔答应我在他的橱窗里挂上两张。如果碰上一个合适的有钱的傻瓜,可能卖掉一张。"

"我相信一定卖得掉的,"德丽雅亲切地说。"现在让我们先来感谢品克奈将军和这烤羊肉吧。"

下一个星期,拉雷毕夫妇每天一早就吃早饭。乔很起劲地要到中央公园里去在晨光下画几张速写,七点钟的时候,德丽雅给了他早饭、拥抱、赞美、接吻之后,把他送出门。艺术是个迷人的情妇。他回家时,多半已是晚上七点钟了。

周末,愉快自豪、可是疲血不堪的德丽雅,得意扬扬地掏出三张五块钱的钞票,扔在那八呎阔十呎长的公寓客厅里的八吋阔十吋长的桌子上。

"有时候,"她有些厌倦地说,"克蕾门蒂娜真叫我费劲。我想她大概练习得不充分,我得三翻四复地教她。而且她老是浑身穿白,也叫人觉得单调。不过品克奈将军倒是一个顶可爱的老头儿!我希望你能认识他,乔,我和克蕾门蒂娜练钢琴的时候,他偶尔走进来——他是个鳏夫,你知道——站在那儿捋他的白胡子。""十六分音符和三十二分音符教得怎么样啦?"他老是这样问道。
下载全新《每日英语听力》客户端,查看完整内容
点击播放