Esas son violaciones flagrantes del derecho inalienable a la vida y constituyen contravenciones graves del derecho humanitario internacional.
这是对不可剥夺生命权利明目张胆侵犯,构成了对国际人道主义法反。
Esas son violaciones flagrantes del derecho inalienable a la vida y constituyen contravenciones graves del derecho humanitario internacional.
这是对不可剥夺生命权利明目张胆侵犯,构成了对国际人道主义法反。
Varias personas vendieron o compraron en el mercado de Bakaraaha armas transportadas a Somalia en contravención del embargo de armas.
不少人通过巴卡拉哈军火市场买卖反武器禁运运入索马里武器。
Las matanzas extrajudiciales y los asesinatos arbitrarios continúan, en contravención del derecho internacional y el derecho relativo al derecho humanitario internacional.
法外杀戮和肆意谋杀仍在继续,背了国际法和国际人道主义法。
Por ejemplo, una unidad militar, que cumple órdenes superiores, detiene, en contravención del derecho internacional, a un número de civiles enemigos.
例如,一个军事单位按上级命令行事,着手拘留敌方平民数人,反国际法。
La corrupción también puede conducir a la mala asignación de recursos públicos en contravención de la ley y las normas presupuestarias.
腐败还可以导致反法律以及预算规则和规章,不当分配公共资源情况。
Los jefes de los grupos armados de Ituri han quebrantado reiteradamente en el pasado sus promesas de cesar las operaciones militares, en contravención del embargo.
伊图里武装集团领导人过去经常背弃停止军事行动承诺,反禁运。
El orador no sabe si se ha informado de este peligro a los países vecinos que se verán afectados, en contravención de las convenciones internacionales.
他不知道,将会受到影响邻国是否正式收到现行国际公约规定危险通知。
El autor alega que su detención y juicio tuvieron una motivación política, en contravención de sus derechos en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 19.
2 提交人辩称,对他逮捕和审判是出于政治动机,侵犯了按第十九条第1和2款规定他应享有权利。
Me preocupa enormemente que, aparentemente, estos grupos se han vuelto a armar y han recibido capacitación con apoyo externo, en contravención de las resoluciones del Consejo de Seguridad.
我最为关切是,这些团体在外来帮助下,显然正在新武装和训练,而这是与安全理事会相关决议背道而驰。
Todo funcionario que contravenga el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera detallada o las instrucciones administrativas pertinentes podrá ser tenido por responsable de las consecuencias de esa contravención.
反《财务条例和细则》及相关行政指示任何工作人员要对这种规行为后果负责。
En lo tocante a la protección internacional, ninguno de los logros estaba formulado de manera cuantificable y, por consiguiente, no había indicadores cuantitativos de progreso, en contravención de las instrucciones.
在国际保护方面,没有一项成绩以可计量方式提出,因此与指示相反,量化绩效指标一项也没有。
Más aún, se dijo que varios funcionarios locales estaban involucrados en la venta ilícita de permisos de explotación, en contravención de las directrices del Ministerio de Tierras, Minas y Energía.
此外,好几名当地官员据称参与非法出售采矿许可证,这是反土地、矿产和能源部发布指示。
Los inspectores juzgaron que podía mejorarse la calidad de esos análisis; además, consideran inaceptable que estas funciones básicas se confíen a consultores, en contravención de las reglas pertinentes de las Naciones Unidas.
检查专员认为,这项分析工作质量需加以改进,并认为,由顾问负责行使核心职能是不能接受,这是与联合国相关细则相背。
Además, por definición, tales operaciones resultan a la vista o concluyen finalmente en actos de represión, intervención e intimidación, en contravención a los principios de la Carta que rige a esta Organización.
此外,就其定义而言,这些行动显然是或者最后变成镇压、干涉和恫吓行动,从而背了《联合国宪章》载明原则。
Sostienen que el fallo del Tribunal Superior, confirmado en apelación, tuvo el efecto de imponer una carga a un acusado (presentar ciertas pruebas) sin permitirle cumplir con esta carga, en contravención del artículo 14.
他们辩称,在上诉中维持原判高等法院裁决实际上规定由被告承担(提供某些证据)责任,却不允许被告履行举证责任,是反第十四条做法。
La Comisión está facultada para investigar, ante una petición presentada por escrito y por iniciativa propia, si ha habido discriminación ilícita de resultas de una contravención de la Ley de Igualdad de trato.
它有权根据书面请求调查或自己主动调查是否发生反《平等待遇法》非法歧视行为。
Esto es absolutamente cierto, pero resulta irónico que algunos miembros del Consejo se refugien en este Artículo, cuando llevamos ya 60 años con reglas de procedimiento provisionales en contravención con la misma Carta.
但具有讽刺意味是,一些安理会成员只管以该条为借口,而我们到目前为止使用暂行议事规则已达60年之久,这与同一《宪章》是相抵触。
Además, se supone que la ocupación es temporaria; Israel, sin embargo, está practicando una forma insidiosa de colonización en flagrante contravención del principio de la inadmisibilidad de adquisición de territorio por la fuerza.
占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈殖民形式,公然背不容许用武力取得领土原则。
La asistencia humanitaria, aportada por la comunidad internacional para el bienestar de los refugiados, se revende ilegalmente y los fondos se utilizan para comprar armamentos, en contravención con la Convención sobre los Derechos del Niño.
国际社会为难民福利所提供人道主义援助被非法出售,资金用于购买武器,这反了《儿童权利公约》。
En contravención de esta obligación, siguen desplegadas cientos de armas nucleares en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento so pretexto de la existencia de alianzas militares.
与此义务背道而驰是,数以百计核武器一直,而且仍然部署在其他国家,无核武器国家空军在军事联盟借口下训练投送这些武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。