La falta de respeto de los derechos de la mujer alimenta la epidemia y exacerba su repercusión.
不尊重妇女权利,既助长了这种流病,又加剧了其影响。
La falta de respeto de los derechos de la mujer alimenta la epidemia y exacerba su repercusión.
不尊重妇女权利,既助长了这种流病,又加剧了其影响。
Otro problema importante que enfrenta el Consejo está relacionado con la falta de respeto de los embargos de armas impuestos por el Consejo.
安理会面临另一个主要问题,就是安理会实施武器禁运得不到尊重。
En opinión de mi delegación, la falta prevaleciente de respeto del derecho humanitario merece la atención particular y urgente de las Naciones Unidas.
我国代表团认,不遵守人道主义法现象在盛,值得联合国特别和紧急注。
Las organizaciones humanitarias siguen presentando reclamaciones relativas al hostigamiento en los controles y a la falta de respeto ocasional a sus símbolos, activos y personal.
人道主义组织继续抱怨说,在检查站受到骚扰以及时常出现不尊重其组织徽记、财产和人员。
Dijo que ese requisito era una falta de respeto ya que los representantes diplomáticos no podían ser considerados una amenaza para la seguridad de los Estados Unidos.
她将这种要求称缺乏尊重,因不能将外交代表视对美国安全威胁。
Esa exclusión tiene lugar tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados, donde ha aumentado la preocupación por las “faltas de respeto” entre los jóvenes.
对青年不文明担忧有所增长发展中国家和发达国家都出现了这种排斥。
Israel, haciendo gala de su falta de respeto por la vida de los civiles palestinos y ante el silencio de la comunidad internacional, continúa atacando a niños, incluso en las escuelas de las Naciones Unidas en la Franja de Gaza.
在保持沉默国际社会面前,以色列对其蔑视巴勒坦平民生命做法不以耻反以荣,继续袭击儿童,甚至包括在加沙地带联合国学校内就读儿童。
Así pues, Eslovaquia está muy preocupada por la ostensible falta constante de respeto hacia el derecho internacional humanitario que muestran los grupos armados y los actores estatales y no estatales en los conflictos armados contra civiles.
洛伐克注在武装冲突中,武装团伙、国家或非国家者公然无视国际人道主义法侵犯平民。
Los políticos letones muestran una absoluta falta de respeto por la principal comunidad lingüística nacional, tratan de dividir a los jóvenes en función de motivaciones étnicas y aplican prácticas discriminatorias para expulsar a los rusos del país.
拉脱维亚政治家绝对缺乏对主要民族语言社区尊重,试图以民族因素离间分化青年,并且采用歧视性作法将俄罗人逐出拉脱维亚。
Es cierto que, no hay nada de malo en sentirse orgulloso de la propia tribu, nación y cultura; pero cuando ese sentimiento de orgullo degenera en falta de respeto, se pone en marcha entonces una espiral de discriminación.
我们自己部落、国家或文化感到自豪这一点无可非议,但如果这种骄傲变成不尊重他人,那么歧视现象便周而复始。
Ello incluye las tasas de robo con fractura, robo de bienes, delincuencia en la calle, “faltas de respeto”, uso indebido de drogas y actos de violencia contra la mujer, y la intolerancia frente a la delincuencia es mayor.
其中包括不同等级住宅盗窃、财产犯罪和街头犯罪、“粗暴言”、药物滥用以及对妇女暴力,此外,发达国家对犯罪容忍度也越来越低。
Lo que hemos visto en esa Conferencia no es sino un ejemplo obvio de exactamente lo que acabo de describir, que es la falta de respeto por los compromisos y las obligaciones anteriores, ya sean políticos o jurídicos.
我们在那里所目睹情况只是我刚才所述问题一个极端范例,即没有履以前各项承诺和义务,无论是政治还是法律。
La historia también nos demuestra que la falta de conocimientos y de entendimiento comunes y la falta de respeto por diversas culturas y civilizaciones puede tener consecuencias negativas para la seguridad, estabilidad y prosperidad en el plano regional e internacional.
历史还向我们表明,缺乏共享知识和理解,不尊重其他文化和文明将损害区域和国际安全、稳定与繁荣。
Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.
但人人都知道他们是不正确,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。
La Sra. Thandar (Myanmar), respondiendo a las afirmaciones de los representantes de Australia, los Estados Unidos de América y el Canadá, dice que referirse a su país por un nombre que no sea el oficial muestra una enorme falta de respeto y sensibilidad.
Thandar夫人(缅甸),回答澳大利亚、美利坚合众国和加拿大代表发言,她说,用缅甸正式国名以外名称提到缅甸,显示令人遗憾地缺乏尊重和灵敏。
Por ejemplo, la imposición de horarios a los jóvenes, las intervenciones severas de la policía y la reducción de los actos de “falta de respeto” vinculados con los prestamistas, el uso indebido de drogas o la prostitución pueden aumentar la exclusión social de los jóvenes y otros grupos marginales.
例如,对青年人实宵禁、严厉警察镇压以及减少与街头乞丐、药物滥用或卖淫活动有“不文明”等措施,都会增加社会对青年人和其他边缘群体排斥。
Se comunicó que en la zona occidental y septentrional del país las poblaciones locales y los agentes humanitarios sufrían debido a la falta general de respeto del derecho internacional por parte de los beligerantes, y había una demanda general de mayor seguridad y protección, en particular dentro de la zona de confianza.
据报道,在该国西部和北部地区,当地居民和人道主义动者因敌对分子普遍不尊重国际法而受害,普遍要求加强安全和保护,尤其是在信任区内。
El conflicto comenzó debido a la utilización de los recursos naturales, pero desarrolló características que vimos en muchas otras partes del mundo en ese período: violencia contra los ciudadanos, falta de respeto por el derecho humanitario, una mezcla de objetivos militares y delictivos y, por encima de todo, el padecimiento de personas inocentes.
冲突起源于自然资源使用,但却出现了当时世界上很多地方所见到特征:对公民采取暴力,不尊重人道主义法,军事和犯罪动机相结合,更严重是,无辜人民遭受痛苦。
La ocupación de las Alturas del Golán durante más de 37 años sigue siendo una grave violación del derecho internacional, demuestra la falta de respeto al principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza y hace caso omiso de las resoluciones internacionales legítimas y el proceso de paz que comenzó en Madrid en 1991.
以色列对叙利亚戈兰占领已超过37年。 这一占领仍严重违反国际法,是对不容许以武力征服土地原则不尊重,也是对具有国际合法性决议和1991年在马德里启动和平进程回避。
El Comité expresa su inquietud ante los informes recibidos sobre la falta de respeto de la vida privada del niño en los medios de comunicación y ante la escasísima información facilitada por el Estado Parte sobre la aplicación de facto de los artículos 13 a 17 de la Convención, incluida, entre otras cosas, la libertad de expresión en la escuela.
委员会对于新闻媒体不尊重儿童隐私报告表示注,并表示注,缔约国对《公约》第13至17条实施情况,其中特别包括在学校言论自由落实情况提供了很少资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。