Preocupa la reaparición de tendencias y actitudes proteccionistas en algunos mercados importantes.
有人担心一些主要市场可能重新出现保护主义趋势和保护主义情绪。
Preocupa la reaparición de tendencias y actitudes proteccionistas en algunos mercados importantes.
有人担心一些主要市场可能重新出现保护主义趋势和保护主义情绪。
También estamos observando una reaparición del debate infructuoso acerca del proceso, en lugar de negociaciones sobre lo esencial.
我们还看到再次出现有关程序方面毫无结果辩论,而不是看到实内容谈判。
Esa violencia no tiene nada de nuevo, aun cuando su reaparición este año disipa las esperanzas que habían suscitado las elecciones presidenciales.
虽然今年再现暴力,对总统选举之后产生希望是一个打击,但是,这种暴力并不是新现象。
El Comité está también preocupado ante la creciente discriminación contra las niñas, en particular las que viven en zonas rurales, a causa de la reaparición de tendencias como el rapto nupcial y el matrimonio forzoso.
委员会还感到关注是,由于绑架新娘和强迫婚姻等传统做法死灰复燃,针对女童歧视日益严重,特别是居住在农村地区女童。
El Consejo de Seguridad también reconoce la creciente importancia que tienen los aspectos civiles de la gestión de los conflictos para hacer frente a crisis complejas y prevenir la reaparición del conflicto, así como la importancia de la cooperación entre las autoridades civiles y militares en la gestión de las crisis.
“安全事会又认为,冲中文职工作对于处复杂危机局势和防止冲再次发生,越来越重要,并确认文职和军事人员合作危机重要性。
Los países más afectados por los cultivos ilícitos necesitan una mayor creación de capacidad y coordinación de programas, el establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación de los resultados y un desarrollo socioeconómico a largo plazo para mantener los esfuerzos de erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo e impedir la reaparición de cultivos ilícitos.
受非法作物种植影响最严重国家需要进一步开展能力建设,方案协调,建立监测和效果评估制度,以及实现长期社会经济发展,以便使铲除非法作物和替代发展努力能够持久下去,并防止非法作物重新出现。
Al mismo tiempo, esperamos que el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz sirva para coordinar mejor la labor de los órganos de las Naciones Unidas y otros agentes, de manera que se puedan abordar las causas sociales y económicas profundamente arraigadas de los conflictos a fin de impedir su aparición, propagación o reaparición.
与此同时,我们希望设立建设和平委员会将改善联合国各机构与其他行动者之间协调,这样可以处冲根深蒂固社会与经济原因,以防止冲出现、蔓延或复发。
La Comunidad Andina ha adoptado además la Estrategia Andina de Desarrollo Alternativo Integral y Sostenible, que reafirma el principio de la responsabilidad compartida y aborda la cuestión de las drogas desde una perspectiva global y sostenible; transforma el desarrollo alternativo en un instrumento participativo y eficaz de desarrollo humano y de lucha contra la pobreza y faculta a los campesinos que han renunciado a cultivos lícitos a hallar medios de sustento alternativos, evitando de ese modo la aparición o la reaparición de cultivos ilícitos.
安第斯共同体还通过了安第斯全面可持续替代发展战略,重申责任分担原则,并且从全面、可持续观点出发打击毒品犯罪;它将替代发展变成促进人类发展和消除贫穷有效参与性手段,并帮助放弃种植非法毒品作物农民找到替代生活方式,以此预防种植非法作物现象出现或再出现。
En el párrafo 98 de su informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que tomara medidas inmediatas para: a) realizar conciliaciones respecto de todas las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos; b) investigar y resolver todos los problemas de conciliación; c) cuantificar los elementos de conciliación y las proyecciones; d) procesar los ajustes resultantes; y e) tomar medidas para prevenir una reaparición de fallas similares en los controles, incluida la capacitación adecuada del personal.
在报告第98段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应立即采取行动(a) 对所有定额备用金、办事处之间凭单和基金之间账户进行核对;(b) 调查和解决一切核对项目;(c) 量化核对项目和预测;(d) 办相应调整;(e) 执行措施防止发生类似制失败,包括对工作人员进行充分培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。