Con la compra te darán boletos para el sorteo del coche.
你买完东西,他们会送你一张汽车抽彩小票。
Con la compra te darán boletos para el sorteo del coche.
你买完东西,他们会送你一张汽车抽彩小票。
Hicimos esta decisión por sorteo.
我们通过抽签做这个决定。
Si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo.
如果在第二轮投票后双方票数等,主席应以抽签方式在两位候选人之间作出决定。
Cuando un niño cumple un año , tiene que hacer un sorteo para ver qué va a hacer en el futuro.
当孩子满一周岁时,他要抓周看看将来干什么。
La lista de oradores de las otras cinco sesiones plenarias de la reunión plenaria de alto nivel se estableció por sorteo.
高级别全体会议其他五次全体会议的发言名单经抽签确定。
Si vuelve a producirse un empate en la votación especial, el Presidente eliminará a un candidato por sorteo y luego se procederá a una votación de conformidad con el párrafo 1.
同样,如果获得最多票数的三位或三位以上候选人票数等,也应举行一次特别投票;如果在这特别投票中再次出现票数等的情况,主席应以抽签方式去掉一位候选人,随后应根据第1款的规定举行另一次投票。
Si en la votación limitada (excluida cualquier votación especial efectuada en las condiciones especificadas en la última oración del párrafo 2) no se llega a ningún resultado decisivo, el Presidente decidirá por sorteo entre los candidatos.
如果这样一有制的投票(不包括第2款最后一句中说明的条件下进行的特别投票)仍无结果,主席应以抽签方式在候选人中作出决定。
Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer puesto en el recinto de la Asamblea General y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético.
按照惯例,秘书长已举行抽签,选出坐在大会会场第一个桌位的会员国,自该桌位开始按照国名字母安排席次。
El Grupo de Trabajo es de la opinión que, en el presente caso, no puede invocarse ninguna razón jurídica para justificar la detención, ni mucho menos una orden de detención administrativa dictada para sortear una decisión judicial por la que se ordenaba la puesta en libertad.
工作组认为,在本案中不存在可用来解释拘留的法律依据,尤其为了规指令释放的司法裁定而下发的行政命令。
Los países en desarrollo deberían disponer de margen político necesario para aplicar instrumentos políticos en la aplicación de sus objetivos de desarrollo, pero ello no debía implicar que los países en desarrollo tratasen de usar el espacio político como medio para sortear el cumplimiento de los compromisos que habían adquirido.
发展中国家应当具有必要的政策空间,以便在落实发展目标方面运用政策手段,但这并不是说发展中国家打算将政策空间作为其承担的义务的手段。
Sin embargo, en el caso de que un mayor número de candidatos se encuentren empatados, se procederá a una votación especial a fin de reducir ese número a la cantidad necesaria; si vuelve a producirse empate entre un número de candidatos mayor que el necesario, el Presidente reducirá ese número a la cantidad necesaria por sorteo.
然而,如果更多的落选候选人得票等,则为了把候选人的人数减少到规定人数,应举行一次特别投票;如果票数等的候选人再次超过规定人数,主席应以抽签方式将他们的人数减少到规定人数。
La alegación de que los "fallos de gestión pública" son la principal razón por la que la IED ha sorteado África, casa mal con el hecho de que la región haya aplicado debidamente programas de ajuste y haya sido objeto de la estrecha supervisión correspondiente por parte de las instituciones financieras internacionales.
认为外国直接投资所以错过非洲的主要原因是“管理失误”的说法,与这一地区遵照要求推行调整方案以及国际金融机构同时进行的密切考查并不符。
A fin de sortear los obstáculos que se presentan entre el fin de un conflicto armado y el logro del desarrollo sostenible, así como de asegurar la formulación de una estrategia amplia y coherente de consolidación de la paz en situaciones posteriores a un conflicto concretas, necesitamos contar con un mecanismo internacional en el que participen todos los protagonistas pertinentes.
为了弥合一场武装冲突的结束与实现可持续发展之间的差距并确保在具体冲突后局势中建设和平的全面和连贯战略的制定,我们需要一个涉及所有有关行动方的制度性机制。
Para ello, tiene derecho a recurrir a sus amigos de la comunidad internacional, incluidos los organismos prestamistas internacionales, para pedirles que cancelen sus deudas, examinen el programa de compensación actual y le proporcionen conocimientos especializados en materia de economía a fin de hacer posible que el país sortee los escollos que puedan surgir en su camino hacia una economía de mercado.
在实现这一目标的过程中,伊拉克有权期待国际社会朋友,包括国际借贷机构,取消伊拉克的债务,重新审查现有的赔偿方案,提供经济专家,让伊拉克在走向市场经济的过程中能够免可能的陷阱。
Tanto las inversiones de empresas de terceros países en los Estados Unidos como las norteamericanas en el exterior, fundamentalmente en la forma de fusiones y adquisiciones totales o parciales de empresas, agravan el impacto extraterritorial del bloqueo, al reducir el espacio económico externo de Cuba y hacer más difícil, a veces imposible, la búsqueda de socios y suministradores para sortear el férreo bloqueo norteamericano.
无论是第三国公司在美国的投资还是美国在国外公司的投资,其基本形式是兼并和全部或部分收购,加重了禁运的治外后果,减少了古巴的对外经济空间,使之更难,有时则是不可能找到伙伴和供应方来绕过美国密不透风的禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。