En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部局势一般比较。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部局势一般比较。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利比里亚总体安全情况仍然,较为脆弱。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内安全局势总来说十分。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势相对,并不安全,因为犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述期间,安全局势仍然,较为脆弱。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利比里亚安全局势总体上依然,是比较脆弱。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治安全局势总体,塞拉利昂在巩固方面取得了新进展。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然稳定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,该国局势一直稳定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意到该国现在已实现,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持稳稳定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你热情,你内心以及我所称你那“地中海式”热诚,与此同时,我们感受到并且赞赏你冷沉稳处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临时安全区及其周围地区局势基本、稳定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面重点,就是应当在不受打扰情况下撤离,并应能够为恢复路线图执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方撤出努力进行协调,使这项行动能够安地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定三年期,以便顺利地脱离最不发达国家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正崇高精神基础之上有尊严、安宁与生活,各国比以往任何时候都需要开展建设性、积极真诚合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区局势相对,犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面,特别法庭评价是,在押人员支持者仍在寻找机会干扰司法过程,对特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得进展不容忽视,从方面看,这种发展有些像一场悄悄、“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。