Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章编号与议程项目
应。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章编号与议程项目
应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸是,这些团体
战略与具有类似目标
其他团体是
立
。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与其他部门比,海事部门所受到
破坏
轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
一次报告 阐明,与地下水有关
科学是一门
新
科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入同
其他国家
比,这些数字所反映出来
情况要
好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概应
基本能力只包括全部能力
所涉面中
一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与图1列出实现增长和扩展计划所需支出
预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
27
活动方案与2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)
应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门重要性
应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量
措施(见图2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
而言,与清除受地雷/未爆炸弹药污染
地区有关
挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条草案在形式和内容两方面,都应与关于预防
条
草案
应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金优势为基础,并且与多年筹资框架
符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰一种核查制度,与核查规定
措施是
。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设和平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于
优势
能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外原因与较大型企业基本
似,但不同因素
重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》地位
于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面关键用途
新制度;这一制度与针
其他物质
现行制度
应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在二个报告期报告这样做
30个国家政府(占答复国
27%)
比,无论从绝
数目还是从
比例来说,这一结果都是令人沮丧
。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会优势是它
中立性和独立性,其在现场
行动能力及其与有需要者
紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份比,达尔富尔三个州
暴力行为
增加,冲抵了政治方面
好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。