Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化互相联系起来的国家之间的巨大差继续增大。
Las grandes diferencias entre los países marginados y los que están conectados a las redes internacionales se siguen acentuando.
被边缘化互相联系起来的国家之间的巨大差继续增大。
España desea, en particular, la reactivación de la Conferencia de Desarme, que pasa, sobre todo, por evitar la vinculación entre las distintas cuestiones.
西班牙特别希望看到重开裁军谈判会议,这首先需要避免将问题互相联系。
Rowden también manifestó inquietud por la falta de relación entre el impacto de los acuerdos de la OMC y la capacidad de los países de ejecutar los programas contra la pobreza.
Rowden先生还表示关切的是,世界贸易组织(世贸组织)各种协议对于各国执行减贫方案能力的影响并不互相联系。
El Sr. Chng (Singapur) dice que los países no se pueden dar el lujo de ser aislacionistas; su éxito dependerá de la eficacia con que logren conectarse con las redes internacionales.
Chng先生(加坡)说,各国承担不起处于孤立状态的代价;它们的成功将取决于它们如何能够国际网络互相联系。
Además, el plan facilita el apoyo del UNICEF a enfoques intersectoriales e interelacionados de importantes cuestiones que afectan a la infancia y a los objetivos internacionales que tienen que ver con la infancia.
本计划也有助于基金会支持采取互相联系的跨部门办法解决影响的重大问题,实现有关的国际目标。
Si bien la elaboración de informes será uno de sus principales componentes, concibo este mandato como un humilde "motor del cambio", que actúe como enlace entre las diversas personas y organizaciones interesadas, y como un catalizador activo para el cambio.
虽然编写报告是这项任务的一个重要组成部分,但我设想这项任务将是一份谦虚的“改革剂”――许多有关的个人和组织互相联系――积极主动地促进改革。
Recomendación 2. Respaldamos la sugerencia formulada por un miembro de la secretaría en una presentación escrita de que se debería establecer una coordinación más estrecha entre los formadores de la UNCTAD y los ponentes regionales y locales que se hayan escogido durante la preparación del curso.
建议2――我们同意贸发会议秘书处的一位成员所作的书面提议,即贸发会议的培训者和区域及地方参者筹备培训班时应该更加密切的协调,提前更长的时间交换培训材料和其他投入,以便确保贸发会议介绍的内容地区和地方参者介绍的内容互相联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。