1.La empresa ha instalado una magnífica explotación.
那家公司安装了一套性能良的设备。
2.En esa zona hay buenos pastos.
那个地区有良的牧场。
3.Ello puede lograrse mediante un sistema de registro universal y bien gestionado que sea accesible para todos y gratuito.
如果有一个人人可免费使用的普遍,管理良的登记系统,就可做到这一点。
4.En general, los niveles máximos de residuos se determinan sobre la base de las buenas prácticas agrícolas.
一般而言,高限度残余的标准是根据良农业做法定出的。
5.Se trata de un proceso un tanto experimental y no existe aún un repertorio amplio de prácticas aconsejables que permitan extraer enseñanzas.
这一过程在某种程度上尚属试验性质,没有大批的良实践可供借鉴。
6.El Grupo desea también dar las gracias al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales por brindarle un valioso apoyo y facilitar su labor.
特设小作组又希望感谢经济及社会事务部在促进小组工作方面提供了良的支助。
7.Como consecuencia de su pertinencia temática y excelente calidad, la labor del Instituto resulta de gran importancia y es beneficiosa para todos.
由于其主题相关,质量良,研究所的工作对所有人都非和有益。
8.Esos nuevos miembros habrían traído una nueva esencia, perfeccionado la labor y sumado aceptación a las decisiones, y, por lo tanto, minimizado el uso de la fuerza.
这些新成员本可带来新的良素质,提高程度,提高决定被接受的程度并由此将武力的使用降到低限度。
9.El FNUDC aprovechará la oportunidad que le brinda su ventajosa asociación con el PNUD para avanzar en su proceso de simplificación y armonización y aumentar la eficiencia.
资发基金与开发计划署保持良的伙伴关系,因此,将利用这种机会促进精简和协调工作,并提高效率收益。
10.La primera prioridad se refiere a la cuestión de los derechos indígenas a escala mundial mediante la documentación e intercambio de prácticas idóneas para la aplicación del Convenio No.
第一先事项为在全球一级处理土著权利问题,办法是记录和交流执行第169号公约的良做法。
11.En dicho informe analizó algunas de las dificultades en este sentido y ofreció ejemplos de buenas prácticas e iniciativas para dar soluciones duraderas a los problemas educativos a los que se enfrentan los pueblos indígenas en diversos países.
12.Ayudar a estos países para que se doten de una infraestructura que les permita acceder a fuentes modernas de energía, buenas carreteras y la transferencia de tecnologías de la información y las comunicaciones también contribuiría a atraer inversión extranjera directa.
13.La introducción de tecnologías de transformación adecuadas, limpias y seguras, de nuevos diseños y de prácticas de producción innovadoras que se ajusten a las exigencias del mercado aumentaría el valor agregado manufacturero (VAM) de los productos locales y mejoraría la competitividad.
14.Estas directrices centran su atención no sólo en el mejoramiento de las condiciones de la enseñanza sino también en el aumento de su calidad, sobre la base del criterio de excelencia; también se interesan en proporcionar a varones y mujeres la oportunidad de beneficiarse con la educación, desde la guardería infantil hasta el colegio secundario.
15.Ambas son excelentes ejemplos de cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y de cooperación Sur-Sur, centrada en la promoción de la solidaridad entre esos Estados y en el desarrollo de la capacidad para hacer frente a los problemas específicos que afectan a los pequeños Estados insulares en desarrollo por medio de la mancomunación de la información y los conocimientos especializados.
16.Por esas razones, Italia opina que es necesario consolidar los excelentes resultados logrados hasta ahora mediante recursos presupuestarios adecuados y, por consiguiente, apoya decididamente la aprobación de un presupuesto que garantice plenamente el apoyo y ejecución efectivos de las actividades de cooperación técnica, así como la buena gobernanza de la Organización, en particular en lo que respecta a la función de supervisión interna.
17.El programa mundial prestará apoyo a la transformación del PNUD en una organización de servicios profesionales basados en los conocimientos de tres maneras; primero, a través de la creación de conocimientos —los especialistas en políticas contribuirán y se beneficiarán de las experiencias adquiridas sobre el terreno y de las prácticas mundiales recomendadas para apoyar la labor de formulación de políticas y programación en los planos nacional y regional.
18.El programa mundial financiará evaluaciones de las políticas y las prácticas recomendadas en distintos países, específicamente en lo que respecta a: a) la gestión de la hacienda pública (incluidos los recursos internos) y la gestión de la deuda; b) el establecimiento de mecanismos nacionales de coordinación de las modalidades de asistencia (apoyo presupuestario directo, sistemas sectoriales, apoyo a los proyectos, servicios de asesoramiento); c) el comercio y el Marco Integrado; y d) las estrategias sobre empleo para reducir la pobreza.