1.Los usos comunitarios y domésticos son importantes, pero en general no afectan directamente el desarrollo económico.
社区和住家方面的用途固然亦即十分重要,但通常不会与直接的经济发展活动相关联。
2.Un dolor indescriptible se apoderó de numerosas familias que perdieron a sus seres queridos, sus casas y sus medios de vida.
家庭受沉重打击,失去了亲属、住家和生计。
3.Lo cierto es que en algunas zonas los hogares pobres gastan una proporción mayor de sus ingresos que familias en mejor situación económica.
实际上,一些区,贫困住家要比境况较好的家庭花费能源方面的资金要多。
4.En un extremo del espectro, los efectos incluyen las enfermedades respiratorias en las personas que utilizan combustibles de cocina contaminantes en sus hogares.
链条的另一端,所产生的不利影响则包括因民众其住家使用不洁净的烹饪燃料而导致生成各种呼吸道疾病。
5.Las actividades de las fuerzas de la coalición, especialmente las operaciones nocturnas de allanamiento violento de los hogares, han desencadenado protestas en las comunidades.
联军的行动,尤其是强行闯入住家的夜间行动,引发了居民的抗议。
6.En los planos local y doméstico, los servicios de energía aportan la base para la cocina, la iluminación, la extracción de agua, la refrigeración, el transporte y las comunicaciones.
和住家两级,能源服务为烹饪、照明、蓄水、制冷、交通和通讯奠定了必要的基础。
7.En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未发提交人的住家,却发了原律师的住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
8.Otras comunidades también fueron atacadas con bombas el 14 de julio, y algunos cohetes aterrizaron cerca de un parvulario, cerca de un patio de recreo, y dieron directamente en las casas de los habitantes.
14日,若干其他社区也击,火箭落幼儿园旁,落游乐场旁,直接击中人民住家。
9.Muchos hogares rurales suelen comprar parte de la leña o el carbón que utilizan como combustible en pequeñas cantidades a precios muy elevados por unidad de energía si se los compara con otras fuentes de energía.
许多农村住家通常以与其他能源来源相比花费极高的价格购买少量的柴禾或煤碳。
10.Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
11.En los países en desarrollo y los países con economías en transición, la situación es más compleja: muchas megalópolis sufren a causa de una combinación de fuertes emisiones producidas por el tránsito y de las relacionadas por el consumo industrial y doméstico de combustibles fósiles y biomasa.
12.Las mejoras en la infraestructura de las zonas rurales, como el acceso a agua potable, segura y asequible, el saneamiento y la obtención de energía cerca del hogar y el acceso a medios de transporte asequibles podrían paliar extraordinariamente la escasez de tiempo que padecen las mujeres rurales 3.
13.Algunos ejemplos en Botswana y Ghana demuestran que los programas de gas licuado de petróleo pueden tener efectos rápidos importantes sobre la utilización de leña en los hogares, por lo cual se constituyen en una opción atractiva de acceso a energía moderna, no contaminante y asequible en las zonas urbanas.
14.Es importante recordar que numerosos hogares rurales ya gastan mucho dinero en energía; en pocos lugares se satisfacen totalmente las necesidades energéticas mediante la recolección de leña e incluso en esos casos debe tenerse en cuenta el costo del tiempo utilizado en la recolección, que no se dedica a tareas productivas.
15.La disponibilidad de fuentes de agua potable cerca de los hogares reduce el tiempo perdido en la monótona tarea de ir a buscar agua (una carga que recae de forma desproporcionada sobre las mujeres y las niñas) y crea oportunidades para que las familias pobres se dediquen a actividades productivas en pequeña escala, como la horticultura con fines comerciales.
16.Las enmiendas propuestas se consideraron necesarias para repartir de forma equitativa la carga financiera entre todos los contribuyentes, es decir, velar por que los viajeros frecuentes que utilizan vehículos de servicio y cubren distancias superiores a los 30 km (en un solo sentido) hagan un sacrificio financiero comparable al límite de la desgravación fiscal aplicada a las personas que se desplazan en su propio vehículo o en transporte público.
17.En relación con el problema de la contaminación del aire en locales cerrados, es importante comprender que éste es sólo un aspecto de una serie de problemas mucho más amplios relacionados con el empleo de la energía en los hogares en zonas pobres de países en desarrollo y los países con economías en transición y que está estrechamente relacionado con la mitigación de la pobreza y el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio.
18.El autor afirma que el hecho de que otro grupo de contribuyentes, es decir los empleados que utilizan medios de transporte diferentes de los vehículos de servicio para desplazarse entre sus hogares y sus lugares de trabajo por lo menos tres veces por semana cubriendo distancias superiores a los 30 km (en un solo sentido), se hubiera visto afectado negativamente por el límite máximo a la desgravación fiscal de que se benefician los viajeros frecuentes no modifica el carácter discriminatorio de esta imposición.