1.La experiencia internacional indica que la legislación sobre las fusiones prohíbe muy pocas fusiones.
国际上的经验显示,真正被兼并法禁止的兼并极少。
2.¿Qué empresas deberán obtener autorización antes de la fusión?
公司要在兼并之前获得批准?
3.Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
4.Este caso es un ejemplo de efectos secundarios transfronterizos y contrarios a la libre competencia de fusiones realizadas en otras jurisdicciones.
该案来自其他管辖范围的跨界反争兼并外溢影响的个例子。
5.Estas empresas se internacionalizan a menudo mediante fusiones y adquisiciones, operan en nichos concretos del mercado y se asocian con ETN.
它们往往通过兼并和购买走向国际化,占领新产品市场,与跨国公司联合。
6.Algunos han alegado que en una economía abierta no se necesita una legislación sobre fusiones porque los mercados internacionales son competitivos.
有些人认为,在个开放型经济体中,没有必要制定兼并法,因为国际市场具有争性。
7.Al igual que la mayoría de los concertados por la UE, este acuerdo no se refiere específicamente al control de las fusiones.
该协定如欧盟缔结的大多数协定样,没有具体提到兼并管制。
8.Un régimen de fusiones coherente y aplicado equitativamente sería preferible y probablemente no perjudicaría a las pequeñas y medianas empresas de Jamaica.
如果公平实施,贯的兼并管理制度可取的,不会伤害牙买加的中小企业。
9.Una primera observación sorprendente es que la ley de competencia leal no contiene ninguna disposición que trate de las fusiones y adquisiciones.
第个引人注目的情况:《公平争法》没有订立任何处理兼并和收购问题的条款。
10.Otra cuestión que suscita preocupación se refiere a la estructura, ya integrada verticalmente, de Netcare, que se vería más fortalecida por la fusión propuesta.
还有个引人关注的问题涉及已成为纵向融合的Netcare结构,它会因拟议行的兼并而加强。
11.También se supone que es más fácil hacer frente a las fusiones que, post facto, controlar el dominio en el mercado y las colusiones.
处理兼并要比事后控制市场支配力和串通行为更加容易。
12.El examen de la fusión propuesta se basó en gran medida en la información presentada por las partes en el formulario de la solicitud de fusión.
对兼并提案作的审查主要根据兼并当事方在兼并申请表中提供的情况。
13.Aftek Infosys es un buen ejemplo de PYME transnacional que se sirve de fusiones y adquisiciones en el extranjero para adquirir recursos empresariales y ampliar la clientela.
14.Destacó la necesidad de reforzar la cooperación internacional en el ámbito de la competencia, dado el proceso de mundialización y el consiguiente aumento de las fusiones transnacionales.
他强调,鉴于全球化程和由此引起的跨国兼并的增加,要加强争领域的国际合作。
15.Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.
16.Los miembros de la Red Internacional de la Competencia (RIC) han aprobado, entre otras disposiciones, principios rectores y prácticas recomendadas sobre la notificación y el examen de las fusiones.
国际争网络成员除其他外核可了关于兼并通知和审查的指导原则并建议了有关做法。
17.La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.
法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼并的事实。
18.La aplicación debería centrarse en las tres disposiciones fundamentales de la legislación sobre competencia, a saber, las relativas a la confabulación, el abuso de dominio y las fusiones.
执行工作应当围绕争立法的三个基本条款行,这三个基本条款:串通作弊条款、滥用支配地位条款和兼并条款。
19.Con la construcción del muro, Israel de hecho anexionaría la mayor parte del sistema acuífero occidental que proporcionaba el 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental.
随着隔离墙的建造,以色列将有效兼并多数的西部含水层,这些含水层提供了51%的西岸水资源。
20.Los personeros del imperio financian, dirigen y reclutan a mercenarios al servicio de su política anexionista, con la intención de reimponer la dominación neocolonial a la nación cubana.