Efectivamente, el mundo celebró la llegada del Año Nuevo, en un huso horario tras otro
世界在新年前夕,在一个又一个时区进了庆祝。
víspera; en vísperas de
www.frhelper.com 版 权 所 有Efectivamente, el mundo celebró la llegada del Año Nuevo, en un huso horario tras otro
世界在新年前夕,在一个又一个时区进了庆祝。
El Presidente (habla en inglés): Ya hemos pasado del 23 al 24 de diciembre, por lo tanto es Nochebuena.
主席(以英语发言):我们会议现在已经从12月23日到24日;今天是圣诞节前夕。
Igual que ocurrió en el período previo a las elecciones de octubre, han aumentado los ataques insurgentes antes de las elecciones de mañana.
与10月份公民投票前夕一样,在明天选举之前,叛乱袭击件出现增多。
Los oradores apoyaron la propuesta de que se estudiara la posibilidad de celebrar las reuniones del Grupo de Trabajo inmediatamente antes del período de sesiones de la Subcomisión.
他们同意这样一项建议,即考虑在小组委员会召前夕举工作组会议。
Es lamentable que el gran número de debates celebrados y las opciones que se han propuesto sobre la reforma del Consejo de Seguridad en vísperas de la cumbre de septiembre y durante dicha cumbre no se plasmaran en resultados sustanciales.
遗憾是,在9月份首脑会议召前夕和召就安全理会改革进量辩论和提出量方案未能转化为高质量成果。
Estos antecedentes indujeron a la Conferencia de las Partes a convocar un grupo de trabajo especial de composición abierta sobre el artículo 17, inmediatamente antes de su segunda reunión, para que preparara las deliberaciones sobre esta cuestión y contribuyera a ellas.
在这一背景下,缔约方会决定在其第二届会前夕召一次第17条问题不限成员名额特设工作组会议,以便进筹备并就这一问题进审议。
En vísperas del décimo aniversario del Acuerdo de Paz, la cuestión de transferir a las autoridades bosnias la responsabilidad por los asuntos del país y de alentarlas a adoptar decisiones por consenso —lo que ya se ha mencionado— sigue siendo sumamente pertinente.
在《和平协定》十周年前夕,向波斯尼亚当即移交对该国局势责任以及鼓励他们在协商一致基础上做出决定——已经提到此——问题,仍然极为有意义。
En la víspera de la asunción del Gobierno autónomo de Bougainville, el último Director de la UNOMB, Sr. Stenbock, convocó a una reunión del órgano al que las partes han consultado y con el que han cooperado en la gestión del proceso de paz, el Comité Consultivo del Proceso de Paz.
在布干维尔自治政府宣誓就职前夕,联布观察团最后一任团长斯坦伯克先生召了各方在管理和平进程中进协商与合作机构、和平进程协商委员会会议。
Durante tres días, los participantes en la Conferencia tendrán numerosas oportunidades de dialogar con diversos interesados a fin de expresar sus puntos de vista, de ampliar sus redes y de relacionarse con representantes de los Estados Miembros en la víspera de la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
在为三天会议整个过程中,与会者将有各种机会在会第六十届会议高级别会议前夕与各种利益有关者进对话,表达看法,扩联络网,并与会员国代表进互动交流。
La participación de las Naciones Unidas puede influir favorablemente en el comportamiento de ese Gobierno, como lo comprobamos cuando el Gobierno de Zimbabwe firmó un memorando de entendimiento con el Programa Mundial de Alimentos en la víspera de la visita del Sr. Egeland y cuando la intervención del Enviado Especial Tibaijuka ayudó a poner fin a la Operación para restablecer el orden.
联合国参与可能会对该国政府为产生影响,我们从津巴布韦政府在埃格兰副秘书长访问前夕与世界粮食计划署签署一项《谅解备忘录》,以及蒂拜朱卡特使干预使恢复秩序动得以终止这两件情中看到了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。