Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación.
限制技术也不是长久之计,除非解决扩散。
Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación.
限制技术也不是长久之计,除非解决扩散。
La inseguridad, real o imaginada, es en muchos casos un motivo fundamental de los intentos de adquirir armas nucleares.
不安全,不论是真正还是设想
,在许多情况下都是追求核武器
主要
。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对该
境内出
宗教
仰
犯下
溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
Según ese marco, la fuerza motriz ejerce presión sobre el medio ambiente y esas presiones pueden provocar cambios en el estado o la condición.
该框架表明,向环境施加压力,而压力会诱发环境状态或条件
改变。
El Comité expresa su profunda preocupación por las denuncias de incidentes de violencia entre grupos étnicos y de actos de motivación racial contra minorías étnicas, como los romaníes.
委员会表示深切关注据称在族裔之间发生暴力以及以种族为
侵害少数民族,诸如罗姆人
事件。
Para entender el proceso de degradación de la tierra a nivel subnacional, nacional y regional, el enfoque del LADA se basa en el marco del modelo "fuerza motriz -presión, estado, impacto- y respuesta (FPEIR)".
为了解在次家、
家和区域层面上
土地退化进程,旱地退化评估方法要依靠“
――压力――状态――影响――反应框架”。
En este enfoque se integran componentes biofísicos y socioeconómicos de la degradación de la tierra a escalas distintas, pues se considera que las cuestiones socioeconómicas son también fuerzas que ejercen presiones que afectan las condiciones de la tierra.
这个旱地退化评估方法综合了不同层次上土地退化
生物物理和社会经济
素,认识到社会经济问题也是造成影响土地状况
压力
。
El aspecto básico está plenamente en consonancia con una de las características centrales de las reformas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas: el hincapié en mejorar el rendimiento mediante la adopción de la GBR.
这样做基本
是要充分落实全联合
范围改革
一项主旨,即特别通过实行实绩管理来提高绩效。
La delegación de Suiza apoya las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se está acercando a los gastos de personal como motor del gasto de las Naciones Unidas.
瑞士代表团赞成咨询委员会关和通
技术
结论和建议,有关费用正在跟上工作人员费用,作为联合
增加支出
一个
。
Se ha realizado un análisis preliminar en el marco del modelo FPEIR para identificar la ubicación, el tipo y las principales causas de la degradación de tierras, sus efectos y tendencias, y la posibilidad de observar su evolución mediante teleobservación.
进行了“――压力――状态――影响――反应框架”
初步分析,确定了土地退化
地点、类型、主要成
、影响和趋势,和采用遥感进行追踪
可能性。
El impacto posterior en los factores socioeconómicos y biofísicos produce la respuesta de la sociedad que consiste en la elaboración o la modificación de políticas y programas ambientales y económicos destinados a prevenir, minimizar o mitigar las presiones y las fuerzas motrices.
之后对社会经济和生物物理特征产生影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和
。
Ante esta realidad tan compleja, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por resolver los problemas de seguridad que han impedido que algunos Estados se sumen al TNP y han llevado a otros a tratar de obtener armas nucleares de forma clandestina.
在处理这些复杂问题时,际社会必须加倍努力减轻对安全
关切,
为这是阻碍一些
家加入《不扩散条约》并使另外一些
家秘密追求核武器能力
所在。
Al igual que en la mayoría de los países vecinos y en todo el mundo, en Mozambique el nacimiento de un niño con defectos congénitos causa a menudo conflictos en los matrimonios y las familias, y las mujeres pasan a ser el blanco principal de las acusaciones.
与大部分邻和全世界
情况一样,在莫桑比克先天畸形婴儿
出生常常导致罪恶感并成为婚姻和家庭冲突
,而妇女则成为主要
被指责对象。
Este componente comprende la publicación, producción, mantenimiento, actualización y ampliación de la tabla de puntuación del rendimiento industrial, mediante la cual se controlan el rendimiento industrial competitivo y determinadas fuerzas motrices estructurales en un gran número de países en desarrollo y países industrializados en que se dispone de información al respecto.
F.25. 本构成部分包括出版、编制、维护、更新和扩充工业发展计分板,该计分板在许多获得这类资料发展中
家和工业化
家用
监测竞争力工业绩效和某些结构性
。
A este respecto, opina que una de las formas más eficaces de impedir la proliferación es la eliminación de los incentivos para la adquisición de armas nucleares, a la vez que se asegura que las opciones nucleares resulten ulteriormente negativas para los intereses en materia de seguridad de los que contribuyen a la proliferación.
大韩民认为,防止扩散
最有效办法之一是消除获取核武器
,同时确保核选择最终对扩散者
安全利益产生消极影响。
La educación de alta calidad en materia de higiene proporciona a los niños la base de una vida sana y productiva, genera una futura demanda de instalaciones de abastecimiento de agua y saneamiento seguras y, cuando se incorpora en un programa comunitario, puede contribuir a que los niños se conviertan en agentes de cambio para la comunidad en su totalidad.
向儿童提供优质个人卫生教育有助为其今后过上健康、建设性
生活打下基础,并创造以后对安全饮水和环境卫生设施
需求;并且,如果这种教育与社区方案相结合,有助
把儿童变成改变整个社区
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。