1.Véase la solicitud de asistencia técnica que se presenta infra.
下的技术协助要求。
2.Además, véase la solicitud de asistencia formulada infra.
此外,下提出的协助要求。
3.Por lo que respecta al comentario de este capítulo, véase infra sec.
这章的评注,下面C.2。
4.Para más información sobre estas prestaciones véanse los Estados Financieros del FIDA.
关于这些福利的进步资料,农发基金的财务报表。
5.En la sección IV.A.1 de las Directrices técnicas generales figura más información.
关于进步情况请般性技术准4.1.1。
6.En la sección VI.F.2 de las Directrices técnicas generales figura información adicional.
关于进步情况,请般技术准IV.F.2。
7.En la sección IV.B de las Directrices técnicas generales figura información adicional.
有关进步情况,请般性技术准IV.B。
8.En la sección II.B de las Directrices técnicas generales figura información adicional.
关于进步的情况,请般性技术准的II.B。
9.En la sección III.A de las Directrices técnicas generales figura información adicional.
关于进步的情况,请般性技术准的III.A。
10.En la sección IV.D.1 de las Directrices técnicas generales figura información adicional.
有关进步情况,请般性技术准IV.D.1。
11.En la sección IV.D.2 de las Directrices técnicas generales figura información adicional.
关于进步情况,请般性技术准的IV.D.2。
12.En la sección II.A de las Directrices técnicas generales figura información adicional.
关于进步的情况, 请“般性技术准”的IIA。
13.En el párrafo 6 y en la sección IV.C de las Directrices técnicas generales figura información adicional.
关于进步情况,请般性技术准6段和IV.C。
14.Estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona (“Estatuto”), artículo 22, véanse también las reglas de procedimiento y prueba, regla 103.
《塞拉利昂问题特别法庭规约》(“规约”),22条。 还《程序和证据规》,规103。
15.Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请利比亚有关《经济、社会和文化权利国际公约》执行情况的初次报告中所载的信息。
16.En la sección IV.A.3 de las Directrices técnicas generales figura información sobre la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la GAR.
关于经济合作与发展组织和无害环境管理的情况,请般性技术准IV.A.3 。
17.Las Partes deberán consultar el documento Guía provisional para el desarrollo de un plan nacional de aplicación del Convenio de Estocolmo (PNUMA, 2003b).
各缔约方应文件:制订项《斯德哥尔摩公约》的国家执行计划的临时指南(环境署 2003b)。
18.En lo que respecta a la definición provisional para niveles de destrucción y transformación irreversible, consúltese la sección III.A de las Directrices técnicas generales.
关于销毁和不可逆转的转换水平的临时定义,请般性技术准的III.A。
19.Por lo que respecta a la composición, el mandato y los métodos de trabajo de dicho equipo, consúltense los párrafos 109 a 111 del informe8.
关于工作组的组成、任务和工作方法,可109段至111段。
20.Tal como se señala en la introducción del presente informe (véanse, en particular, los párrafos 5 y 6), el término recursos genéticos debe interpretarse en un sentido amplio.