Sin embargo, el Grupo advierte que ha de tenerse presente la estructura del comercio africano.
然而,小组告说,必须考虑到非洲贸易结构。
Sin embargo, el Grupo advierte que ha de tenerse presente la estructura del comercio africano.
然而,小组告说,必须考虑到非洲贸易结构。
Esta advertencia es tan válida en la actual lucha contra el terrorismo como hace unos 20 años.
对于今天的反恐斗争来说,这种告的现实意义并不小于约20年前。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告的是,在名义上是一夫一妻制的社会里,事实上的一夫多妻制仍在盛行。
La historia nos ha enseñado que nada de lo que hagan los seres humanos es realmente permanente.
历史告,人造的东西没有一样是真正永久的。
Celebró las palabras de Cécile Reinhardt y advirtió que no sería bueno definir la educación sin amplitud.
她欢迎Cécil Reinhardt的发言,并告不要对教育作出狭隘的定义。
Señaló que cuando una delegación pronunciaba un discurso largo las demás a menudo sentían la necesidad de hacer lo mismo.
他告说,如果一个代表发表冗长的讲话,其他代表认为有必要这样做。
Por otro lado, hemos escuchado con atención a algunos Estados Miembros que se han manifestado preocupados o precavidos con respecto a esa responsabilidad.
同时,认真听取一些会员国对这项责任表达的关切或告。
Nuestros dirigentes no deberían conformarse con emitir una nueva serie de exhortaciones; es hora de que se adopten medidas concretas para asegurar el cumplimiento.
的领袖不能满足于再发出一系列告;现在应该是制订具体执行措施的时候。
En cuanto al tema del terrorismo, el Secretario General indicó que ninguna causa o creencia justifica el terror y la violencia indiscriminada contra civiles.
关于恐怖主义问题,秘书长告说,没有任何理由或信念可作为对平民采用恐怖或滥用暴力的行为进行辩解。
No en balde los grandes sabios del pasado nos han aconsejado no hacer a los demás lo que no queremos que nos hagan a nosotros.
过去的伟人和智者告己所不欲,勿施于人是有道理的。
Advirtieron que era importante no perder de vista a las víctimas de la delincuencia, incluidas las víctimas del terrorismo, y la necesidad de darles respuesta.
他告说,重要的是不能忽视包括恐怖主义被害人在内的犯罪被害人,并必须对他作出反应。
Un participante advirtió, sin embargo, que los procedimientos especiales y los órganos de supervisión de tratados habían recibido mandatos y marcos cronológicos distintos para su labor.
不过,一名与会者告说,特别程序和条约监测机构的任务性质不同,工作时限不同。
Sin embargo, la continua inseguridad en los Kivus ha impulsado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a desaconsejar los retornos prematuros.
但南北基伍局势仍不安全,因此,难民专员办事处告要注意过早回返现象。
Por lo tanto, se acogió favorablemente la salvedad de que esas condiciones, limitaciones o excepciones debían ser compatibles con el objetivo general de garantizar una pronta y adecuada indemnización.
因此,各代表欢迎这一告,即这类条件、限制或例外应该与确保及时和适当的赔偿这一总体目标一致。
Pidió al grupo que no se limitara a encontrar “enfoques de talla única” y advirtió que lo que funcionaba en una región podía no ser lo ideal para otra.
他要求专家组不要拘泥于寻找“一款通用的方案”,并告,在某一地区行得通的方案在另一地区可能不是最理想的。
Advirtió de que la combinación de motivaciones políticas y económicas en grupos que estaban dispuestos a utilizar tácticas de terror suponía una amenaza compleja para la seguridad nacional e internacional.
他告说,在政治动机和经济动机同时驱使下,打算使用恐怖策略的集对各国的安全和国际安全构成一种复杂的威胁。
Algunos participantes advirtieron que los temas "permanentes" del programa impedían al proceso abordar con flexibilidad cuestiones nuevas y emergentes y no dejaban tiempo suficiente para examinar a fondo las cuestiones.
一些与会者告说,“常设”议程项目阻碍该进程灵活地处理新的和正在出现的问题,并且没有足够的时间深入地讨论问题。
Por último, quisiera hacer una advertencia a este órgano mundial sobre el vínculo que algunas veces se establece entre la aplicación del Acuerdo General de Paz y la solución del conflicto en Darfur.
最后,要告这一世界机构警惕有时候把执行《全面和平协定》同解决达尔富尔冲突挂钩的做法。
Sin embargo, se advirtió que, para que ese régimen fuese aceptable para los Estados, debería lograr un equilibrio adecuado en el tratamiento de los acreedores privilegiados, los acreedores garantizados y los acreedores ordinarios.
然而,在这方面,有人告说,这种法律必须适当地权衡兼顾如何对待优先债权人、有担保债权人和无担保债权人这三种债权人,从而使其能够为各国所接受。
En cuanto a la cuestión de si el Presidente debía llevar sistemáticamente la iniciativa en la negociación de textos, uno de los participantes advirtió que en tal caso el procedimiento resultaría engorroso y problemático.
关于主席是否应该例行地领导案文的谈判问题,一名与会者告说,这将证明是一个累赘和棘手的过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。