Se ha creado un sitio en Internet con información sobre las zonas antárticas protegidas.
新设立了一个网站,载有南极保护区的资料。
archivar
西 语 助 手 版 权 所 有Se ha creado un sitio en Internet con información sobre las zonas antárticas protegidas.
新设立了一个网站,载有南极保护区的资料。
Se sobreentiende que la tarea de archivar datos en bruto no sustituye al archivo de productos finales de los datos.
应该认为,原始数据的取代最后数据产品的。
La Comisión procederá a enumerar los nombres en un expediente sellado que quedará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
因,委员会将把名单加封,由联合国秘书长保管。
La financiación de las actividades de archivo de esos datos debe incluirse en los recursos que se aporten para investigaciones y observaciones.
为研究和观察提供的资源中应该包括这种数据活动的资金。
Las actividades de archivo de datos deben incluir los metadatos pormenorizados que describen la calidad de la medición y la historia del instrumento.
数据中必须包括详细说明测量质量和仪器使用史的元素据。
Ahora bien, en distintas estaciones se guardan otros datos sobre mediciones del ozono y la radiación ultravioleta que suelen archivarse en otras instalaciones.
但其他臭氧和紫外辐射数据保在各数据站,且往往在其他数据中心的设施中。
El archivo y la posibilidad de acceso a los datos sobre el ozono y la radiación ultravioleta son tan importantes como las mediciones mismas.
臭氧和紫外辐射数据的和查阅如同测量本身一样重要。
Además, 60% de los expedientes del archivo de mantenimiento de la paz no están completamente catalogados, porque no se han suministrado recursos humanos adicionales.
此外,由于没有提供额外的人力资源,的维和记录中目前有60%还没有充分编目。
Los auditores señalaron que la formación era insuficiente y que, salvo en los casos de abusos sexuales, las denuncias no se registraban o tramitaban debidamente.
审计员指出,培训活动够充分,除了性虐待案件之外,各种投诉没有妥善记录。
Después de emitir esa opinión, el Grupo de Trabajo decide archivar el caso conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo revisados.
工作组作出这项意见后,决定按照其经修订的工作方法第17段(b) 将此案。
En el párrafo 72, la Junta recomendó que la Comisión de Indemnización preparara un documento único en que se definieran detalladamente los criterios y métodos que había aplicado para organizar los archivos.
在第72段,审计委员会建议赔偿委员会为目的,汇编一份单一文件,详细说明已运用的标准和方法。
Finalmente, el Senado de la Nueva Granada dispuso que se archivara el contrato celebrado con el Sr. Gowen, según aparece de las anotaciones que figuran en el archivo del Congreso de Colombia.
根据哥伦比亚议会案所载的记录,当时的新格林纳达参议院下令把与Gowen先生签订的契约。
En el sitio en la Web del Servicio de difusión de audio y vídeo por la Internet se podrá acceder a los vídeos archivados difundidos por la Internet y al texto de las declaraciones.
在“网播”的网址上,将提供的网播录像,附有发言稿。
Proporcionar financiación para archivar datos en bruto recibidos de distintas redes de observación, ya sea en la institución local o en el Centro Mundial de Datos sobre el Ozono y la Radiación Ultravioleta, según proceda.
为酌情在地方机构在臭氧和紫外辐射数据中心将各观察网提供的原始数据提供资金。
En el párrafo 39 del informe, el ONU-Hábitat estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que implantase un sistema completo y bien organizado de documentación sobre los proyectos y de registro y archivo.
在报告第39段中,人居署同意委员会的建议,即确保一个完整有序的项目文件和/案系统。
Puesto que la fuente no ha rebatido la declaración del Gobierno, el Grupo de Trabajo, con arreglo a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo revisados, decidió archivar el caso.
因为来文提交人没有反驳政府的声明,工作组根据经修订的工作方法第17段(a)决定将本案。
Se estaban definiendo los conceptos básicos de los procedimientos y las normas para el archivo permanente de datos informatizados, para asegurar que éstos siguieran estando disponibles y pudieran consultarse una vez concluida la labor de la Comisión.
关于与信息和通信技术有关的资料,永久程序和政策的概念正在形成,以确保在赔偿委员会结束工作后,仍可使用和查阅这些资料。
En el párrafo 216 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de procurar y archivar los certificados médicos antes de contratar personal en virtud de acuerdos de servicios especiales, según lo establecen las directrices.
在报告第216段里,人口基金同意委员会的建议,即按照准则的要求,在与工作人员签订特别服务协议之前获取体检证明。
En el párrafo 216, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de procurar y archivar los certificados médicos antes de contratar personal en virtud de acuerdos de servicios especiales, según se establece en las directrices.
在第216段,人口基金同意委员会的建议,即按照准则的要求,在与工作人员签订特别服务协议之前获取体检证明。
La capacitación permanente en el trabajo de los funcionarios de primera línea, en particular en la detección de documentos fraudulentos, pasaportes y otros documentos de viaje falsificados y en técnicas de análisis descriptivo de los pasajeros constituye ahora otra característica distintiva del Departamento.
第一线官员的持续在职特定培训,特别是在侦测假文件、伪造假护照及其旅行文件方面,以及在乘客录像技术方面,现在是一个部门特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。