1.El terrorista hizo detonar los explosivos que llevaba consigo en la entrada del centro comercial Hasharon en Netanya.
恐怖分子在Netanya的Hasharon购物中心入口处自己。
2.En septiembre, un hombre vestido con uniforme militar se hizo estallar cerca de un centro militar y mató a nueve personas.
今年9月,1身着军装的男子在个军队中心附近自杀,造成9人丧生。
3.El 26 de octubre, hubo un atentado suicida en el mercado de Hadera en Israel en el que murieron seis civiles israelíes.
26日,自杀炸弹手在以色列哈代拉市场炸弹,造成六以色列平民丧生。
4.Este tipo de proyectiles utilizan detonadores pirotécnicos y funcionan por impacto del cartucho, que aplasta rápidamente el material explosivo y causa su estallido.
这类弹药采用烟火信(PIE),通过弹着冲击力迅速挤压炸药将其。
5.El 23 de octubre un atacante suicida hizo detonar tres granadas al paso de tres vehículos de la Fuerza procedentes del aeropuerto internacional de Kabul.
23日,自杀炸弹手在从阿富汗国际机场来的三辆安援部队的车驶过时了三枚手榴弹。
6.Además, muchos Estados Partes han perfeccionado sus competencias técnicas y de seguridad con la experiencia adquirida en la detonación de sus minas a cielo abierto.
除此之外,根据从公其地雷中获得的经验教训,许多缔约国改善了其有关技术和安全技能。
7.Las 9.500 personas que residen en Vieques viven en lugares donde el viento las pone al alcance de las explosiones provocadas por la Armada de los Estados Unidos.
有9 500别斯居民住在美国海军继续弹药的发射场的下风处。
8.Sobre el terreno, en Netanya, el 12 de julio un joven palestino hizo estallar a la entrada de un centro comercial los explosivos que llevaba amarrados al cuerpo.
12日,在当地,在内塔尼亚,勒斯坦青年身绑炸药,在个大型购物中心。
9.Esta mina es particularmente difícil de destruir, puesto que no se puede desarmar una vez armada y contiene un explosivo líquido que emite gases tóxicos tras la detonación.
10.El 4 de mayo, las Fuerzas de Defensa de Israel descubrieron e hicieron explotar una bomba de 40 kilogramos al norte del cruce de Sufa, entre Gaza e Israel.
以色列国防军在加沙和以色列之间的苏法过境点北部发现和了个40公斤的炸弹。
11.El 14 de enero, y de nuevo el 17 de enero, Hezbolá hizo detonar varios artefactos explosivos a lo largo de la Línea Azul, que, por suerte, no causaron víctimas.
14日,还有1月17日,真主党在蓝线沿线了炸装置,所幸没有造成任何人伤亡。
12.Que todas las MDMA estén provistas, en la medida de lo posible, de una tecnología de espoletas de sensores múltiples para reducir la posibilidad de una activación por inadvertencia o accidental.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器信技术,以降低无意中或意外的可能性。
13.Según los expertos consultados por el CICR, las espoletas basculantes constituyen también un método de detonación que no es posible diseñar de tal manera que una persona no pueda activar la mina.
红十字委员会咨询的专家认为,斜杆也是种不能以不被人员的方式设计的方式。
14.Con arreglo a este proyecto de ley, es delito entregar intencionalmente o detonar un explosivo u otro artefacto letal con la intención de provocar la muerte, graves heridas físicas o producir destrucción física.
根据本法案,蓄意运交或炸物或其他有关设计以期造成死亡、严重身体伤害或物质破坏是犯罪行为。
15.El Brasil, que ha renunciado al derecho reconocido en el Tratado de Tlatelolco a llevar a cabo explosiones con fines pacíficos, pide a los Estados pertinentes que poseen armas nucleares que sigan su ejemplo.
西放弃了根据《特拉特洛尔科条约》为和平目的的权利,呼吁有关的核武器国家也这样做。
16.El uso de alambres de tracción y alambres de trampa en las MDMA suscita particular inquietud al CICR, pues no es posible diseñarlos de manera tal que una persona no pueda activar la mina.
红十字委员会特别关注非杀伤人员地雷使用断线信和绊线信的问题,因为其不可能以不被人员的方式设计。
17.Además, la Armada sigue detonando bombas cargadas que contaminan la atmósfera con plomo, uranio agotado, Agente Naranja, napalm y otras sustancias tóxicas y ponen en peligro la salud y la seguridad de los habitantes de Vieques.
18.Además, en el curso de la noche un terrorista de Hamas se acercó a la frontera entre Israel y Egipto con la intención de colocar y hacer detonar un artefacto explosivo que tenía como blanco a las Fuerzas de Defensa Israelíes.
除此之外,哈马斯恐怖分子还在夜间接近以色列与埃及之间的边界,企图安放和针对以色列国防军的炸装置。
19.Los planes de Posada y sus cómplices consistían en colocar una potente carga de explosivo C-4 en el Paraninfo de la Universidad de Panamá en el momento en que el Presidente Fidel Castro se reunía con centenares de estudiantes y profesores panameños.
20.Con respecto a las obligaciones dimanantes del artículo 4, estas normas informan a las autoridades nacionales sobre las cuestiones técnicas y logísticas de la destrucción de las existencias, explican los sistemas y procedimientos que pueden utilizarse a nivel nacional para planificar la destrucción de las existencias de un Estado, establecen los principios y procedimientos para la seguridad de las operaciones de destrucción a gran escala con técnicas de combustión o detonación al aire libre y proporcionan un marco coherente para un sistema de supervisión que forme parte del proceso de destrucción.