Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我国成为社会主义强国。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我国成为社会主义强国。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大国或少数强国独断专。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为强国操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题根源,都是因为强国政府外关系缺乏公正和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提有些变革有可能建立一个更为不安和不公正体系,会受强国操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强国在调类普遍利益目标多数支持时必须表现出透明和真正领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在力资本方面优势,印度在信息技术和以信息技术为基础服务方面已实际成为一个世界强国。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富国和强国示,他们根本不相信安共识符合他们自己利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区雇佣军活。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护和平、安与自由根本价值,也是帝汶珍惜价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强国和可持续国家力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果球趋势继续服务于少数有影响力国家集团利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期危机和自然灾害,如最近卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上大国和强国却无视国际法院规则,将各自民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国霸权下施加压力后,强国法律有可能盛于世界,而联合国自然就会核准真正恐怖分子犯下专横径,这一前景实在令震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们重要性和它们联合国贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂文字游戏来掩盖以下事实,即美国发了针古巴经济战争,它实际上是在进种族灭绝,47年多来一直在给古巴民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立面集体安概念”呼吁,“这一安概念不仅可以应各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切安问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。