Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临拐卖人口的问题,我们知,一种现代奴役形式。
estafar y vender
www.francochinois.com 版 权 所 有Además hacemos frente al tráfico de seres humanos, que es, como sabemos, una forma moderna de esclavitud.
此外,我们还面临拐卖人口的问题,我们知,一种现代奴役形式。
Asimismo únicamente sanciona “El reclute o enganche de personas” y no penaliza la promoción y facilitación de la trata de personas.
此外,法律只那些“招募或诱骗他人”的人而非组织或为拐卖人口提供便利的人。
Los servicios públicos a menudo tratan como delincuentes a las mujeres y niñas que entran al Reino Unido como resultado de actividades de tráfico de personas o contrabando.
被贩卖和拐卖到联合王国的妇女和女童常常被公共服务部门作为罪犯对待。
Sin esfuerzos nacionales e internacionales coordinados de consolidación de la paz, esos Estados pueden pasar a ser terreno abonado para el terrorismo, la delincuencia, el tráfico de seres humanos y otras catástrofes humanas.
如果国内和国际社会不以协调方式进行建设和平努力,那么,些国家可能成为恐怖主义、犯罪、拐卖人口动和其他人类灾难的滋生地。
Las mujeres rurales pueden ser especialmente vulnerables a la trata debido a que tienen un acceso más limitado a la información, la educación y la capacitación, las oportunidades de empleo y el control de los recursos económicos, en particular la tierra.
农村妇女可能尤其容易被拐卖,因为她们获得信息、教育培训和就业机会的可能性,以及所掌握的土地等经济资源都比较有限。
Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).
拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑的犯罪。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐卖人口和组织卖淫的条款同对其他相关罪行的治结合在一起的,比如教唆未满十六周岁的人从性交易或观看他们从性行为。
En el artículo 203 del Código Penal se define la trata de personas como un delito cometido por el que reclute o enganche a personas con su consentimiento, o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños o cualquier otra maquinación semejante para ejercer la prostitución dentro o fuera de la República, o introduzca al país personas para que la ejerzan.
《刑法》第203条将人口拐卖定义为招募或诱骗他人从而取得对方同意或施以威胁、利诱、欺骗或其他类似手段,使其在尼加拉瓜境内和境外从卖淫,或将受害人从境外带至尼加拉瓜境内从卖淫。
La migración voluntaria de las mujeres rurales en busca de nuevas oportunidades laborales puede contribuir al empoderamiento de esas mujeres, que adquieren conocimientos y experiencia y deciden hacer una vida independiente. Sin embargo, también se ha producido un aumento de la migración forzada, como la resultante de trata de mujeres y niñas con fines de explotación, por ejemplo para la prostitución y el trabajo forzado.
农村妇女自愿移徙,寻找新的工作机会,由此她们可以增长技术和经验,并决心独立生,因而会有助于增强她们的能力,但强迫性的移徙也在增加,例如以剥削为目的拐卖妇女和女孩,包括使她们卖淫、强迫她们劳动。
Sin embargo —probablemente al igual que las demás delegaciones presentes en este Salón— debemos señalar que en el informe no se reflejan plenamente las opiniones e inquietudes expresadas por el Grupo GUUAM y sus Estados miembros en el curso de anteriores debates oficiosos sobre varias cuestiones, tales como la ampliación del Consejo de Seguridad, la necesidad de abordar las preocupaciones específicas de los países con economías en transición y el problema de la trata de seres humanos.
然而——或许本大会堂其他所有代表团也样认为,我们必须指出,报告并没有充分反映格乌乌阿摩集团及其各成员国在以前进行的非正式辩论中就若干问题——包括扩大安全理会、处理经济转型国家具体关切和拐卖人口——表达的意见和关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。