1.Deberían suspenderse las sanciones residuales y las restricciones intangibles que aún pesan sobre el Pakistán.
应清除残余制裁和无形限制。
2.Los bienes pueden ser corporales o inmateriales.
该财可以是有形,或无形。
3.Sin embargo, en opinión de algunos participantes no se debían sobrestimar las posibilidades de captar estos beneficios intangibles.
但是,有些与会者认为,不可过度夸张取得这些无形利益可能性。
4.La IED por lo general llega en forma de paquete de activos tangibles e intangibles que también pueden hacer una contribución al desarrollo.
外国直接投形式通常是一大笔有形和无形,而这些也能够促进发展。
5.El régimen debería incluir un conjunto amplio y coherente de disposiciones que regularan las garantías reales sin desplazamiento sobre bienes corporales e inmateriales.
法律应列入有关有形和无形上非占有式担保权一套全面和前后一致条文。
6.Preservar la historia y el patrimonio cultural, tangible e intangible, y todos los elementos que identifican a las poblaciones locales y promueven la cohesión social.
保存有形和无形历史和文化遗,及作为地方人口特征和增进社会团结所有因素。
7.Ciertamente, en cada obligación y asignación de fondos la Organización invierte tiempo, dinero y energías humanas intangibles con la esperanza de obtener un resultado beneficioso.
当然,就每项承诺和拨款,联合国都投间、金钱和无形人员精力,期望取得有益结果。
8.No obstante, en ocasiones podrían existir beneficios intangibles e importantes para el estudio de la viabilidad económica que tal vez serían más difíciles de medir, por ejemplo, el secuestro del carbono.
但是,有会生对提出企划案很重要无形利益,这些利益会更难衡量,如碳吸收。
9.El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaba firmemente convencido de que las ventajas tangibles e intangibles que obtenían las misiones (la MONUC y la ONUB) de esos dos aviones sobrepasaban los costos.
10.El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形和无形机制维护组织中高层和中层之间难以穿越壁垒。
11.La legitimidad es algo intangible que es difícil definir pero todos sabemos que es muy importante porque si se considera que una institución no tiene legitimidad deja de disfrutar del apoyo o el consentimiento de aquellos a quienes afecta.
12.Así pues, los acreedores garantizados que traten de lograr la eficacia frente a terceros mediante la inscripción de garantías reales sobre determinados tipos de bienes y sobre bienes inmateriales deberán cumplir con el sistema de inscripción registral en sólo un Estado.
13.El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).
14.Indicó que ese derecho incluía el principio de la intangibilidad de las fronteras heredadas de la colonización o el principio de uti possidetis juris, cuyo objetivo primordial era garantizar el respeto de las fronteras territoriales en el momento en que se lograba la independencia.
15.El hambre se produce en dos situaciones: puede ser un problema del momento, causado por un hecho como la guerra, una inundación o una plaga de langostas; o puede ser estructural, invisible, imputable a problemas sistémicos como la escasez de insumos o la excesiva pequeñez de los predios.
16.Subrayamos la necesidad de adoptar medidas que fortalezcan más los esfuerzos de cooperación y colaboración a fin de abordar las cuestiones relativas al transporte de tránsito, entre otras, a fin de mejorar la infraestructura física y los aspectos no físicos de los sistemas de transporte de tránsito, y de desarrollar empresas mixtas y fortalecer las instituciones y los recursos humanos.
17.Junto con el objetivo tradicional de explotar mercados extranjeros y obtener recursos naturales, los factores impulsores de la SIED incluyeron también el acceso y la adquisición de activos intangibles específicos de las empresas, tales como la tecnología, las aptitudes y los conocimientos en materia de comercialización, el establecimiento de infraestructuras de apoyo al comercio y el deseo de eludir los nuevos acuerdos regionales de comercio (Pradhan y Abraham, 2005).
除利用海外市场和确保自然源供应传统动机之外,驱动对外直接投因素还包括获得企业需要无形,如技术、技能和营销专长,建立贸易支持设施和规避新兴地区贸易安排(Pradhan and Abraham, 2005)。
18.Unpaid work and the Care Economy: Gender, Poverty and the Millennium Development Goals (Trabajo no remunerado y economía asistencial: género, pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio) es una amplia base de datos sobre el uso del tiempo, las formas de medir la contribución invisible de la mujer al crecimiento económico, el costo de la asistencia en las cuentas nacionales y la elaboración de modelos macroeconómicos favorables a las mujeres pobres.