La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
vida ordinaria; vida diaria
La poetisa obtiene sus ideas de la vida norma.
女诗人在日常生活中获取灵感。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众日常生活中的一切问题我们都应当关心.
Es preciso mejorar con urgencia los servicios básicos y el nivel de vida cotidiano.
我们亟需本服务,提高日常生活水平。
La educación, el trabajo y la vida cotidiana deben tener como propósito la paz.
教育、工作和日常生活必须以和平作为唯一目的。
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos.
极有必要尽快巴勒斯坦人的日常生活。
Las películas presentadas en el festival internacional de cine deberán retratar la vida diaria en las zonas secas.
国际电影节放映的电影反映旱地的日常生活。
En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro.
换言之,如果我们对日常生活与未来不确定,就不会有和平。
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
冈比亚可供残障人士用的设施很少,因此国家正在努力这些人的日常生活更加轻松。
Se han producido pocos cambios en la vida cotidiana del pueblo del Sudán desde la constitución del Gobierno de Unidad Nacional.
自从全国联合政府成立以来,苏丹人民日常生活的变化很小。
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
妇女、儿童以及来自这些社区的男子在日常生活中都处于非常不利的地位。
Sólo mediante la cooperación podremos garantizar que las decisiones y ambiciones mejoren la vida cotidiana de mujeres y hombres, niñas y niños.
只有通过合作,我们才能确保,各项决定和雄心男女、女孩和男孩的日常生活少一点。
No podemos pasar por alto la diversidad que nos rodea en nuestra vida ordinaria ni el tribalismo que es parte de nuestra naturaleza.
我们不能忽视日常生活中周围的多样性,也不能忽视我们本性中的部落心态。
La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.
吞并已经影响到波多黎各日常生活的方方面面,但还没有遏制住全国的抵抗。
Más allá del mejoramiento tangible en su vida diaria, el elemento intangible de una perspectiva de futuro sería crucial para inculcar esa esperanza.
除了切实可见地其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
Sin embargo, el sistema de permisos limita severamente el paso de los palestinos y está probado que no permite una vida cotidiana normal41.
但是,通行证制度严重限制了巴勒斯坦人的通行,无法满足正常的日常生活需要。
De las cuestiones relativas al trabajo y la vida cotidiana de las mujeres se encargan los servicios de empleo y otros órganos del Estado.
居民就业机构和其他一些国家机关也负责解决妇女的劳动和日常生活问题。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可疑邪恶政治目的者对忙于日常生活的无辜人民进行的攻击。
En sus vidas cotidianas, las personas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de la armonía mundial, la comprensión y las relaciones pacíficas.
在其日常生活中,人民可以在促进全球和谐、谅解与和平关系中发挥重要作用。
El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
波斯尼亚和黑塞哥维那发生战事期间,因为军国主义已进入日常生活,妇女更难发挥作用。
Existían muy pocos centros para asistir a estas personas en su vida cotidiana, pues no había un Ministerio de Asuntos Sociales palestino plenamente organizado.
在没有一个完安排的巴勒斯坦社会事务部的情形下,只有极少的设备可协助那些人民的日常生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。