1.Destacó que, sin embargo, las solicitudes de visados se habían presentado con antelación suficiente.
他强调,古巴代表团已经在足够早时间就提交了签证申请。
2.Muchos países intentan reducir el número de deserciones escolares prematuras.
许多国家正寻求降低早辍学儿童人数。
3.El primer compuesto de PBB producido fue el hexabromobifenilo, conocido comercialmente como FireMaster en los Estados Unidos.
早生产多溴联苯化合物为六溴代联苯,在美国商业上称为Firemaster。
4.Cuanto más pronto se realice el diagnóstico y se inicie el tratamiento, tanto mayor será la posibilidad de evitar este tipo de transmisión.
诊断和治疗越早,避免这种传播可能性就越大。
5.Parece haber una tendencia a reconocer en mayor medida que en épocas anteriores que las disposiciones de los tratados siguen vigentes durante la guerra.
同较早时期相比,看来趋势是确认战争期间条约规定效力应具有更大持续性。
6.La estricta legislación nacional de la India sobre la materia se ha ampliado con la promulgación de su Ley contra el blanqueo de dinero.
《反洗钱犯罪》颁布使印度在这方面早已经十分强大国内立法得到进健全。
7.Aunque en propuestas anteriores se había utilizado la expresión "patrimonio común de la humanidad", ésta fue rechazada categóricamente por la mayoría de los países en desarrollo.
虽然较早提议使用了“人类共同遗产”这样文字,但大多数发展中国家对其决拒绝。
8.Cuanto más pronto llegue ese día, más pronto Bosnia y Herzegovina podrá comenzar a librarse de las cadenas de la historia y centrarse en su futuro.
9.En este último borrador del plan estratégico de mediano plazo se reflejan los debates y las observaciones de la Junta en relación con el borrador anterior, que se le había presentado en el período de sesiones anual celebrado en junio.
这个中期战略计划最后草案反映执行局对提交其6月份年度会议较早草案所作讨论和评论。
10.En años recientes, gracias a que se había alentado a las Partes a remitir sus datos al comienzo del año, había aumentado en forma significativa la cantidad de Partes que lo hacían antes del 30 de junio de cada año.
近几年来,由于对每年早汇报缔约方进行了鼓励,因而在6月30日之前汇报缔约方数量有了大大增加。
11.Los principios antes expuestos se deben aplicar cuando proceda, pero si los miembros de la minoría viven dispersos, con sólo unas cuantas personas en cada lugar, sus hijos necesitarán aprender más a fondo el idioma del entorno en una etapa más temprana.
12.La Junta sigue siendo de opinión de que dicho examen sería beneficioso para el OOPS puesto que facilitaría al Organismo la identificación, rectificación y mejora de los problemas relativos a la presentación y publicidad en una etapa mucho más temprana de su proceso de presentación de informes.
13.El Cuerpo Legislativo rechazó la propuesta de prórroga, anuló el veto del Gobernador al proyecto de ley de gastos primarios y aprobó un nuevo proyecto de ley de gastos secundarios (Proyecto de ley 376), que básicamente era igual al anterior pero sin incluir algunas de las consignaciones más controvertidas.
14.Por lo que respecta al arreglo pacífico de controversias, la Unión Europea reitera que es preciso seguir insistiendo en esa cuestión y en la necesidad de recurrir a los medios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas lo antes que sea posible, y aplicar el principio del uso de los medios pacíficos que elijan las partes.
15.El comercio electrónico se ha convertido en un elemento integrante de muchas economías nacionales, pero se halla en una fase demasiado temprana de evolución para aplicar normas sin dar a los Estados la oportunidad de adaptar esa aplicación en los diferentes sectores o en lo que respecta a determinadas operaciones o prácticas o bien responder de otra forma a sus necesidades económicas.
16.La primera parte de la reclamación corresponde a los gastos de tratamiento de un número mayor de casos de enfermedades cardiovasculares, respiratorias y sistémicas; la segunda parte corresponde a los gastos de tratamiento de un mayor número de enfermedades psíquicas; y la tercera a una indemnización por el aumento de las muertes prematuras debido al incremento de los niveles de contaminantes transportados por el aire.
17.El primer grupo únicamente recibió enseñanza en inglés (aunque incluso estos estudiantes tenían maestros bilingües y muchos cursaban español como asignatura, algo muy poco habitual en los programas de inmersión); el segundo grupo, los estudiantes de “transferencia temprana”, cursaban uno o dos años de enseñanza en español y a continuación eran transferidos a una enseñanza en inglés; el tercer grupo, los estudiantes de “transferencia tardía”, cursaban entre cuatro y seis años de enseñanza en español antes de ser transferidos a la enseñanza en inglés.