Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权限之内.
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界了地方政府权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她权限范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
时,只有联合国才具有全球性任务权限和近乎普遍性合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会议委员会权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响委员会解释《公》第六条权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不时处理许多国家相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权限实施世界海关组织有关该议建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉情况下更改用户、群组和可信关系政策存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目是确可能制裁,制在本国机构间分享权限,以及详述执行机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权限范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费委员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构权限内题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于其权限相关千年发展目标实现可能性看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员权限缅甸政府之间并非完全协调情况下,特别报告员是如何继续履行其任务。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录最高等法院,有权审理治安法官权限以外刑事民事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事处成立一个具有权限数据存取工作组,指导它们解决这些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全理事会工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体权限范围和权力行使可随着不断变化发展作出修改,对权限范围任何有关修改将给予相应通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,关于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》投诉,则仍在申诉专员调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。