Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格局。
disposición; estructura y forma
Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格局。
La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.
这种威胁是全球性的和战略性的,已经改变了安全格局。
Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.
经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视格局。
Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.
中国需求增加改变了钢产业的格局,预计在短期和中期将继续下去。
Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工的公伤/职业病比格局与两性的总体格局差不多。
Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.
这一变化反映出贸易格局和全球化生产过程的变化。
Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.
这种做法今后可确采购工作组的会议和产出的格局。
En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.
在公共生活中,例如在工作和学生的格局上至今仍顽固存在型观念,们普遍希望克服这种观念。
El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.
现在的问题是,居点活动会导致割领土并改变运输和出入的格局。
La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.
将资料按八个区域或区域列,以便对不同的格局和趋势进行更适当的析。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭的射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述的扩散格局。
La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.
然而,这并不反映口中流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用格局。
Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.
这种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效恰恰相反,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.
由于目前的开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.
关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化的气候格局,自然灾害频和程度在增加。
El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.
全球权力配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的活动格局。
Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.
目前,世界上有一半以上的口居住在城市地区,他们的生活方式和消费格局对环境产生重大影响。
A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.
如果不改变这种格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规采取平等权利行动。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。