Cuando coja la seguida, lo hará más deprisa.
当他工作进入正后,就能干得很快。
norma; regla
Cuando coja la seguida, lo hará más deprisa.
当他工作进入正后,就能干得很快。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到了正。
En la actualidad, sólo unos cuantos países están en posición de alcanzar esos objetivos.
目前,仅有有少数几国家正在实现这些目标的正。
Todas estas medidas ayudarían a que sus pueblos inicien el camino correcto hacia la prosperidad y el desarrollo.
所有这些措施将帮助它们的人民走发展与繁荣的正。
Primero, en muchos países no vamos bien encaminados para lograr la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio.
首先,许多国家在实现大部分《千年发展目标》方面还没有走正。
Si bien el proceso de paz está en marcha, la aplicación del Acuerdo General de Paz sigue suscitando preocupación.
虽然和平进程已经走正,但是,对于《全面和平协定》能否得到执行依然深感关切。
Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.
因此,次首脑会议必须注重如何消灭世界贫困的斗争回到正。
Las recomendaciones incluidas en la evaluación proporcionan un buen punto de partida para que el proceso de legalización se encamine bien.
评估中提出的建议为立法进程走正开了好头。
En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.
第三,对这问题进行一次会导致分裂的投票,将9月份首脑会议的筹备进程政治化,甚至进程脱离正。
Si bien muchos países van por buen camino, extensas regiones distan mucho de lograr la mayoría de los objetivos, cuando no todos.
许多国家已走了实现这些目标的正,但许多地区离走实现大部分或全部目标的正还很远。
La conclusión del informe fue que, en términos generales, el sistema de asignación de responsabilidades era un paso importante en la buena dirección.
报告认为,就体而言,推行问责制是朝着正踏出重要的一步。
Tengo el honor de informar de que Jordania está bien encaminada hacia el logro de la mayoría de sus metas de desarrollo del Milenio.
我荣幸地指出,约旦已走实现大多数千年发展目标的正。
Algunos otros países africanos van por el buen camino, pero para transformar a África en un continente de esperanza, esos países necesitan nuestra ayuda.
若干其他非洲国家已经走正,但是,如果要非洲转变为一充满希望的大陆,他们仍然需要我们的帮助。
Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.
我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正并为所有人实现其潜力提供机会。
Los dos riesgos antes mencionados se harán realidad si abordamos la cuestión relativa al Consejo de Seguridad de una forma que genere división entre los Miembros y que no conduzca al consenso.
如果我们处理安全理事会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这问题便可能脱离正或受到不当处理。
Ha llegado el momento de no escatimar esfuerzos por volver a encaminar el proceso de desarme, avanzar y construir un mundo de paz y desarrollo equitativo, un mundo libre de armas nucleares.
现在我们必须不遗余力地让裁军进程回到正、取得进展并建立一和平与公平发展的世界——一无核武器的世界。
Estamos seguros de que si la Dirección Ejecutiva está bien dotada de un personal que sea sumamente eficiente y que cumpla a cabalidad con sus responsabilidades el Comité contra el Terrorismo logrará mucho más.
我们相信,在一高效、人员齐备、工作步入正的反恐执行局的支持下,反恐委员会的工作会取得更大成绩。
Los países nórdicos, si bien consideran que la labor sobre el tema de la fragmentación está bien encaminada, deploran que los documentos de debate del Grupo de Estudio no estén disponibles en el sitio de la CDI en Internet.
尽管北欧国家感到关于不成体系问题的工作已走入正,但遗憾的是研究组的讨论文件并没有在委员会的网站刊登。
Es esencial que dicha reunión nos encamine por la vía que desemboca en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y coloque a las Naciones Unidas y a su sistema sobre la más sólida de las bases en el siglo XXI.
该会议必须我们能够走实现千年发展目标的正,联合国及其系统能够最稳固地立足于二十一世纪。
Sin embargo, es evidente que los países como Etiopía necesitan una cooperación internacional eficaz que concuerde con los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio y en Monterrey, lo que resulta esencial para mantener el curso en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
然而,象埃塞俄比亚这样的国家无疑需要符合在《千年宣言》和蒙特雷作出的承诺的有效国际合作,如果这些国家能够在实现《千年发展目标》方面走正,这一点至关重要。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。