6.Por invitación del Presidente, la Sra. Ramos (Asociación Americana de Juristas) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Ramos女士(美洲法学家协)在请愿人议席就座。
7.Las decisiones judiciales de varios países abonan la teoría de la categorización, y numerosos comentaristas modernos han adoptado este enfoque.
几个国家的司法判决都支持分类理论, 多个现代评注法学家采取了种办法。
8.El OSE transmitió la petición al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) para que examinase sus aspectos metodológicos.
履行机构转请附属学技术咨询机构(技咨询机构)审议此事的方法学方面。
9.El Equipo de Tareas los está analizando en función de la metodología general y ha recomendado prácticas de compilación de datos.
工作队正在从一般方法学的角度对其进行考虑,并推荐数据编纂做法。
10.Se asignó a un miembro de la Comisión Internacional de Juristas, en calidad de amicus curia, para que prestase asistencia jurídica al autor.
为提交人任命了一名国际法学家委员成员以便以法庭之友的身份提供法律援助。
11.Jagdish Bhagwati (India) es catedrático de Economía y Derecho en la Universidad de Columbia y miembro principal del Consejo de Relaciones Exteriores.
贾格迪什·巴格瓦蒂(印度),哥伦比亚大学经济学和法学教授及对外关系委员研究员。
12.La jurisprudencia de la posguerra en Alemania sostiene que la prueba de la ocupación consiste en que se mantenga el control del territorio.
战后德国的法学判例表明,持续控制便是检验是否存在占领的标准。
13.Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛的信息。
14.El artículo 2 (en la redacción del proyecto del Instituto) resultó finalmente aprobado por 33 votos, contra 1 y 9 abstenciones (ibíd., pág.
最后,第2条(法学草案)以33票对0票,9票弃权,获得通过(同前,第217页)。
15.La formulación provocó alguna oposición dentro del Instituto, pero probablemente ésta se debía a un malentendido en cuanto a la intención de los autores.
措词引起了法学内的一反对意见,但或许是由于误解作者的意图。
16.Cuando la información solicitada no resulte pertinente debido al nivel metodológico utilizado por la Parte del anexo I, se llenarán las casillas correspondientes utilizando el indicador "NA".
如果所求的信息因附件一缔约方所用方法学层而不适合,应在对应的单元格中填写标记符号“NA”。
17.La Asociación financia sus actividades con contribuciones de sus asociados, cuotas de los miembros e ingresos por concepto de derechos de inscripción en algunas de sus actividades.
美洲法学家协的活动经费来自其联属协的捐款、员费以及一活动的登记费。
18.Es evidente que, desde una perspectiva puramente jurídica, nada puede estar más alejado de la letra de la Carta o de la opinión de los juristas independientes.
清楚的是,从纯粹法律角度来看,完全违背了《宪章》的文字和精神以及独立法学家的意见。
19.Se convino en que la División de Estadística de las Naciones Unidas debería coordinar la asistencia técnica en las estadísticas comerciales concentrándose en la metodología y la aplicación.
统计司应对协调贸易统计方面的技术援助,并将重点放在方法学和执行工作上,是一个共识。
20.En el marco del programa se prestó apoyo a la organización de un curso de formación para proporcionar instrumentos metodológicos de preparación de los proyectos que se presentan al FMAM.