Ciertos actos políticos pueden efectivamente producir efectos jurídicos.
一些政治实际上可产生法律。
acto judicial
欧 路 软 件Ciertos actos políticos pueden efectivamente producir efectos jurídicos.
一些政治实际上可产生法律。
Las mujeres tienen la misma capacidad jurídica que el hombre e iguales oportunidades para ejercerla.
妇女有与男子同等法律能力,并有同等机会使这种能力。
El principal problema que se planteaba aquí era el de la capacidad jurídica de las personas con discapacidad.
这里关键问题是所有残疾人法律能力。
En particular, estará facultada para contratar, adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar.
它特别具有订立契约、取得和处置动产和动产以及提出法律诉讼能力。
Para ser totalmente eficaz, debe contener una definición jurídica de los actos terroristas.
公约必须包括恐怖法律定义,这样,这项公约才能充分有。
En primer lugar, se apoyó la aplicación de leyes, políticas y planes para combatir la violencia contra la mujer.
首先,支助执打击对妇女暴力法律政策和计划。
Por ello, no había que perder de vista esas condiciones y ocuparse sólo de los efectos jurídicos del acto.
因此,委员会忽视这些条件,而只处理法律果。
Numerosos dirigentes del antiguo régimen, como el propio Saddam Hussein, están siendo obligados a rendir cuentas de sus acciones.
前政权很多领导人,包括萨达姆·侯赛因本人现在正在对其负法律责任。
Ninguna disposición jurídica que defina un delito puede aplicarse a los actos cometidos antes de su entrada en vigor.
任何界定罪规定得用于判定在其生成适用法律之前发生是犯罪。
Sanciones penales: Los artículos L2342-57 a 81 establecen sanciones penales para las infracciones de la legislación relativa a las inspecciones.
➢ 刑事处罚:第L2342-57至81条规定违反管制法律刑事处罚。
La mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario indicó que esas conductas se penalizaban en su derecho interno.
多数对调查表作出答复国家均称在本国法律制度中已被定刑事犯罪。
Se trata de un acto jurídico ante un acto jurídico interno que podría significar un comportamiento de Azerbaiyán en el ámbito internacional.
这个法律针对是一项可表示阿塞拜疆国际一级国内法律。
En su labor futura, la Comisión debe asegurarse de que se establece una distinción clara entre actos jurídicos unilaterales y declaraciones políticas.
委员会在今后工作中确保明确区分单方面法律和政治宣示。
Tampoco hay penas impuestas por ley para la discriminación contra la mujer ni, a decir verdad, para ningún tipo de discriminación.
也没有制裁对妇女歧视或对任何其他人歧视法律措施。
“Toda persona puede contratar si no está declarada incapaz por la ley” (artículos 660 y siguientes del Código Civil de Guinea).
“任何未被法律宣布无能力公民均可以签订合同”《几内亚民法》第660条。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖进必要描述及决定起诉和惩治恐怖程序达成一致将成可能。
El Estado Parte debería adaptar su legislación y su práctica sobre la libertad de expresión a las disposiciones del artículo 19 del Pacto.
缔约国当使其管制言论自由法律和符合《公约》第十九条规定。
Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.
某些类别单方面中固有模糊之处常常使人难以区分政治和法律。
Para Cuba, se trata de un acto jurídico unilateral que surte efectos jurídicos al momento de su formulación, independientemente de la reacción del Uruguay.
对古巴来说,这是一项单方面法律,自作出之时开始即产生法律果,论乌拉圭反如何。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她财产,这丝毫无损于她法律能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。