En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地注意到为改善安理会工作方法而适当提出的各项倡议。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地注意到为改善安理会工作方法而适当提出的各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也注意到哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团近刚刚提出的有关安理会工作方法的建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
其近进行国别访问取得的经验,特别报告员认为有必要提请委员会注意他在这方面的工作方法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当注意到沃尔克委员会多次但却分散地提到安全理事会的工作方法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
常设论坛的建议,应特别注意区域工作并在区域一级找到解决方法,进而以具体的方式解决土著社区的问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地注意到,日本与澳利、民国、泰国和乌干达一道提出的关于特别委员会的工作方法的订正工作文件得到广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以前各届会议的审议情况及结论,推荐一种优化工作方法,仅将实质性问题留交审议会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承认,就目前处理方法加以分析和查明可能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的注意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假设还可以解释为什么很少注意安理会改革的其他问题,例如其工作方法及其应付对国际和平与安全的新威胁的实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自前两份报告以来取得了很进展,尤其是进行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作方法的效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来的方法提高各个成员组织秘书处的工作效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒各方注意一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识的某些不方便的情况同一个机构的工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还注意到人们的坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利的强有力宣言至关重要,还认为从事土著问题工作的各方面应当探讨联合国内部新的具有活力的工作方法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上的改变,目的是建立一个较简单和较有效的机构,以保证安情处可以尽量将注意力集中在处理现有威胁的复杂性所提出的各种要求,以及支持工作人员广泛的多样性,以及加强安情处部门间的和面向项目的工作方法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药进行恐怖攻击的工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药的技术方式,更加注意人体爆炸装置的探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨注意到该工作队在数汇编和工作方法两方面取得的进展和计划;委员会也不妨注意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满意地注意到,工作组已经取得显著进展,并且进行了富有成效的具体工作,就关于计划中和目前可预见的外层空间核动力源各项应用安全问题的目标和建议的国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作方法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否为任意的情况下,提请每个有关国家的政府注意所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。