Su clima es subtropical, agradable y sano.
这里是温和舒适的亚热带气候。
Su clima es subtropical, agradable y sano.
这里是温和舒适的亚热带气候。
Es una mujer muy acogedora.
她是一个温和的人。
Era un político extraordinario y un político moderado, un amigo de todos.
他是一位令人敬畏的政治家,一位温和的政治家,一位所有人的朋友。
La simple celebración de elecciones no es garantía de moderación y responsabilidad en un gobierno.
光靠举行选举,并不能保障产生温和和负责的政府。
He sugerido una estrategia de moderación esclarecida, que puede garantizar el éxito en la eliminación del terrorismo y el extremismo.
我已提出建议,实行一开明温和的战略,这可确保成功地消除恐怖主义和极端主义。
En Indonesia creemos que el diálogo y la cooperación entre las religiones para potenciar las voces moderadas pueden reducir el radicalismo violento en gran medida.
我们印度尼西亚认为,旨在增强温和派声音的宗教间对话与合作可以大大削弱暴力激进主义。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开的机构方面有所进展,主要政党的温和间开出现度的合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割的机构方面也取得了进展,主要政党的温和派间也开了一定度的合作。
La atención que han dedicado a mi país es un ejemplo del apoyo mundial a la libertad en un sentido más amplio y colocan en primer plano el lenguaje de la moderación.
它们对我国的关心是世界支持更广泛意义的自由和优先重视温和语言的表率。
Las fuerzas de la moderación han prevalecido sobre las del extremismo, para volver a mezclarse —¿me atreveré a decirlo?— en una corriente dominante compartida de moderación y voluntad de llegar a una avenencia.
温和势力战胜了极端势力,再次融入——恕我这样说——共同的温和与妥协意愿的主流。
Desde un punto de vista realista sólo puede iniciarse con disposiciones de alcance limitado consistentes en medidas de fomento de la confianza, que permitan luego asumir compromisos de cooperación más ambiciosos en materia de seguridad.
它实际上必须先从执行一些温和的建立信任措施安排着手,以期建立必要的信任,然后执行更加大胆的安全合作措施。
Teniendo en cuenta las estadísticas que figuran en el anterior párrafo 5, que muestran una continua tendencia a realizar proyecciones de ingresos excesivamente ambiciosas, la Comisión Consultiva estima que se debe contar con un aumento más modesto.
上文第5段所列字显示过高的收入预测的趋势还在继续,有鉴于此,咨询委员会认为需要一比较温和的增加。
Creemos es preciso abordar las causas profundas del terrorismo, recurrir al arte de la persuasión mediante enfoques locales al mismo tiempo que a la diplomacia y a las medidas financieras y económicas, y alentar las tendencias moderadas.
我们认为,需要的是消除恐怖主义的根源,为此要采取借助当地进行说服的办法,同时诉诸外交和财政与经济措施,并鼓励走温和的道路。
También quisiera mencionar en este contexto la estrategia de moderación ilustrada que propuso el Presidente Musharraf del Pakistán para abordar cuestiones tales como el extremismo y el terrorismo mediante la adopción de una amplia gama de medidas a diversos niveles.
在此背景下,我还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议的“开明温和的战略”,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。
Recomendamos que se recurra al diálogo y a la cooperación entre personas de distinta confesión para fortalecer a los moderados y para utilizarlos como instrumento útil para combatir el terrorismo y promover la comprensión, la tolerancia y la paz en general.
我们将建议开展不同信仰间的对话和合作,以此作为加强温和派能力的手段,并成为打击恐怖主义和促进普遍谅解、容忍与和平的有益工具。
Por consiguiente, tanto la Autoridad Palestina como Israel tienen tareas pendientes, es decir, la Autoridad Palestina tiene que seguir ejerciendo el control y la autoridad, mientras que Israel tiene que reforzar la influencia de las fuerzas moderadas y permitir que la Autoridad logre imponerse.
因此,巴勒斯坦权力机构和以色列都有功课要做:巴勒斯坦权力机构必须继续实施管制和行使权威,以色列则必须加强温和力量的能力,使权力机构能够成功自治。
La cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos comenzó a dar sus efectos al unificarse instituciones que anteriormente estaban divididas étnicamente, se hicieron nombramientos en la administración pública acordes con la nueva ley de la administración pública, y en junio se aprobó un presupuesto municipal unificado.
随着一度因族裔因素分裂的机构归为一体,主要政党中的温和派间的合作开显示影响,根据新的《公务员法》任命了公务员,并于6月通过了城市统一预算。
Además, cinco trabajadores de remoción de minas contratados por las Naciones Unidas murieron en la provincia de Farah; un dirigente religioso moderado fue decapitado en su madraza en la provincia de Paktika y, después de un juicio falso, al menos cuatro agentes de policía afganos fueron ejecutados por los talibanes en la provincia de Kandahar.
另外,联合国雇用的五名扫雷人员在法拉省被杀;一位温和的宗教领袖在Paktika省他的学堂里被斩首;以及,在进行假冒的审判后,至少4名阿富汗警官在坎大哈省被塔利班处决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。