Mantén la comida a fuego lento durante un cuarto de hora.
持续用文火烹饪刻钟。
cocinar; cocer; guisar
Mantén la comida a fuego lento durante un cuarto de hora.
持续用文火烹饪刻钟。
Añadir el caldo y seguir cociendo hasta que la calabaza esté tierna.
加汤并继续烹饪直到南瓜煮熟为止。
Es una serie de charlas sobre la cocina china.
是系列有关中国烹饪讲座。
He tenido la enciclopedia del arte culinario de mi profesor.
我刚刚得到了我老师烹饪大全。
Soy nefasto en la cocina.
我对烹饪窍不通。
Otros 800 millones dependen de la biomasa tradicional para fines de cocina y calefacción.
另有8亿民众则需依赖传统生物量能源来从事烹饪和取暖。
En un extremo del espectro, los efectos incluyen las enfermedades respiratorias en las personas que utilizan combustibles de cocina contaminantes en sus hogares.
在链条另端,所产生不利影响则包括因民众在其住家使用不洁净烹饪燃料而导致生成各种呼吸道疾病。
En los planos local y doméstico, los servicios de energía aportan la base para la cocina, la iluminación, la extracción de agua, la refrigeración, el transporte y las comunicaciones.
在当地和住家两级,能源服务为烹饪、照明、蓄水、制冷、交通和通讯奠定了必。
Esta opción es especialmente atractiva en los sitios en que las conexiones eléctricas no tienen la capacidad suficiente que permita cocinar o en que la generación total de electricidad es limitada.
选办法特别具有吸引力,因为供电网络没有足够负荷用于提供烹饪所需电力、或电力生产在总体上受到压力。
En el cuadro 2 se ilustra la situación actual en lo que hace a la falta de acceso a la electricidad y la dependencia de recursos de biomasa para cocina y calefacción.
以下表2中列出了目前因无法获得供电而依赖生物量资源从事烹饪和取暖总体情况。
En algunos países ha sido posible ampliar el uso del gas licuado de petróleo para cocinar por medio de programas específicos, que a menudo incluyen algún tipo de subsidio para garantizar la asequibilidad del equipo inicial.
在些国家中通过有针对性方案扩大使用液化石油气用于烹饪办法是可能,但通常需为此提供定数目补贴,以确保消费者能够获得初期必设。
En vista de que la leña y el carbón vegetal probablemente sigan siendo fuentes importantes de energía en algunos países en desarrollo, el mejoramiento de las tecnologías basadas en la quema de leña reviste una importancia capital.
视情况而定,可包括改善生物量烹饪炉或规模较大,效率较高工厂将薪材转为能源。
El análisis de la AIE indica que, para alcanzar dichos objetivos, 500 millones de personas más deberían tener acceso a la electricidad y hasta 700 millones a alguna forma moderna de combustible para cocina y calefacción, lo cual tiene un costo total estimado de unos 200.000 millones de dólares.
对现行能源结构所作分析结果表明,实现《千年宣言》中订立各项相关目标,将需使另外5亿民众能够获供电、并使约7亿民众获得某种现代方式烹饪和取暖燃料,而做到点,估计所涉总体费用将高达2千亿美元。
En muchas zonas rurales, una de las principales amenazas para la salud (particularmente entre las mujeres y los niños) es la exposición crónica a la contaminación del aire en locales cerrados como resultado de la combustión de biomasa y carbón en sistemas ineficientes y rudimentarios de cocción de alimentos y calefacción.
在许多农村地区,长期暴露于使用原始、低效烹饪和取暖系统燃烧生物质或煤所导致室内空气污染中是个主健康威胁(特别对于妇女和儿童)。
Las demandas mundiales de energía aumentan rápidamente y aunque en su mayor parte este aumento se produce en los países en desarrollo y los países con economías en transición que necesitan más energía para fines de iluminación, cocina, calefacción, electricidad mecánica, transporte, comunicaciones y otros servicios energéticos que impulsan el desarrollo, la demanda de energía también está aumentando en los países industrializados.
能源使用正是现代工业社会核心所在。 全球对能源需求量不断迅速增长,而且尽管能源需求量增长大都出现在发展中国家和经济转型国家 - 用于满足其民众在照明、烹饪、取暖、机修、运输、通讯以及旨在推动发展其他能源服务方面众多需求,但各工业化国家对能源需求量同时也在不断增加。
Un importante reto para las próximas décadas será proveer al número cada vez mayor de habitantes de países en desarrollo y países con economías en transición de la iluminación, el combustible para cocinar, la calefacción, la electricidad mecánica, el transporte y otros servicios de electricidad asequibles que necesitan para mejorar sus vidas, y hacerlo de una manera menos contaminante y más eficiente, con menos efectos sobre la salud humana y el medio ambiente, incluido el cambio climático.
我们将在未来数十年内面对项关键性挑战是如何向发展中国家和经济转型国家日趋增加民众提供他们可负担得起照明、烹饪、取暖、机械维修、交通运输等领域所需能源和其他能源服务、从而改善其生活水平,同时确保能源使用方法保持清洁和提高使用效率,以期减少对人类健康和环境、包括随之而来大气候变化所产生不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。