Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行,使受害惊恐,即属犯刑事罪。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何人如做出一连串的行,使受害惊恐,即属犯刑事罪。
La Comisión también ha encontrado pruebas fidedignas de que las fuerzas rebeldes son responsables de graves violaciones que podrían constituir crímenes de guerra.
委员会还找到可信的证据,证明叛军部队有严重违法行,可能犯战争罪。
La EUFOR sigue comprometida a ayudar a las autoridades de Bosnia y Herzegovina y al Tribunal a detener a las personas acusadas de crímenes de guerra.
欧盟部队仍然致力于协助波斯尼亚和黑塞哥维那当局和法院逮捕被控犯战争罪的人。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
En tercer lugar, el Consejo de Seguridad debe exigir el enjuiciamiento de los que perpetran crímenes de lesa humanidad, genocidio y crímenes de guerra, incluidos los relativos a violencia sexual y de otro tipo contra mujeres y niñas.
三,安全理事会必须要求起诉那些犯危害人类罪、灭绝种族罪和战争罪的人,包括起诉那些犯性暴力和以其他暴力行侵害妇女和女童的罪行的人。
En la Convención por “delito grave” se entiende toda “conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave” (apartado b) del artículo 2).
公约》对“严重犯罪”界定“构成可受到最高刑至少四年的剥夺自由更严厉处罚的犯 罪的行”(二条㈡款)。
Es cuestión de derecho la cuestión de saber si el acto o la omisión de una persona que tenga intención de cometer una infracción es o no un simple preparativo para perpetrar la infracción y está demasiado distante para constituir una tentativa de cometer la infracción.
(1) 任何有意犯罪实践其意图而做出任何事情不作,则不论在当时的情况下是否可能作出犯罪,都犯意图犯罪的罪;(2) 有意犯罪的人的行动不作是不是仅犯罪筹备工作、是不是太远而不构成意图犯这项罪的问题,是个法律问题。
A los países que ya eran plenamente abolicionistas se les preguntó si tenían alguna política de promoción de la abolición en otros países; si había habido intentos de restablecer la pena de muerte; si habían adoptado una política relativa a la extradición de personas acusadas de delitos punibles con la pena capital; y qué alternativas a la pena de muerte se habían establecido.
已经完全废除死刑的国家被问到的问题有:它们是否已经制定推动其他国家废除死刑的政策;是否会再次引入死刑制度;是否会对被控犯死刑罪的犯人采取与引渡有关的政策;已死刑确立何种替代刑罚。
Por otra parte, se puede denegar a un individuo protección internacional en calidad de refugiado cuando la pena de muerte se le haya impuesto por haber cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, o por un crimen no político grave fuera del país de refugio antes de su admisión a ese país en calidad de refugiado.
另一方面,如果有人因犯破坏和平罪、战争罪危害人类罪因在以难民身份进入避难国之前在该国以外犯有严重的非政治性质的犯罪而被判处死刑,则此人可能会被拒绝给予国际难民保护。
Varios Estados informaron del establecimiento de oficinas y organismos especializados en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, así como de los planes de acción, estrategias y programas que habían iniciado con objeto de crear o fortalecer la capacidad nacional para hacer frente a la amenaza de la delincuencia organizada transnacional, lo que incluye la trata de personas, el tráfico de migrantes y la corrupción.
国均报告说设立处理跨国有组织犯罪19和腐败20的特别机构和办事处,还有些国家报告说,它们已开始实施国家行动计划、战略和方案,以便培养增强本国对付跨国有组织犯 罪,21包括对付贩卖和偷运人口以及腐败的国家能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。