Todas las ideologías decadentes se están derrumbando día a día.
切腐朽的意识形态正在一天天地土崩.
disgregarse; derrumbarse; desmoronarse; desintegrar; socavar; quebrantar; descomponer; desorganizar
Todas las ideologías decadentes se están derrumbando día a día.
切腐朽的意识形态正在一天天地土崩.
Es posible obstruir, capturar y matar a los terroristas individuales.
怖分子个人是可以、抓捕或杀死的。
Esos actos suceden donde hay un quebrantamiento general de la buena conducta y la disciplina.
这些行为是在良好品行和纪律普遍情况下发生的。
Ni siquiera me atrevo a pensar en las consecuencias porque la situación podría desbaratarse totalmente.
我甚至不敢想象这种后果,因为这种局势有完全重新的可能。
Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
前,我的祖国苏维埃社会主义共和国联盟。
A menudo su situación económica se ha deteriorado en forma notable y a veces su propia sociedad se encuentra en medio del caos.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的社会已经。
Aumenta cada vez más el número de niños muertos y heridos, se destruyen empleos, se violan las libertades individuales y se disuelven las comunidades.
死伤的儿童不断增加,就业机会日见消失,个人的自由权日益遭到侵犯,社群正在不断被。
Se destacó la importancia de la práctica de la entrega vigilada como instrumento de investigación para luchar contra el narcotráfico y desarticular las organizaciones delictivas.
与会者强调了利用控制下交付作为侦查工具打击药物贩运和犯罪组织的重要。
Una escasa protección social, exacerbada por conflictos civiles de larga duración y el desmoronamiento del Estado de derecho, magnifica la vulnerabilidad e inseguridad de los pobres.
微弱的社会保障,因长期内战和法治而进一步恶化,使穷人更为脆弱和更缺乏安全。
Cuando la Sociedad de las Naciones naufragó en los escollos del conflicto que llevó a la segunda guerra mundial, lo mismo ocurrió con la Comisión Internacional Penal y Penitenciaria.
导致第二次世界大战的全球冲突了国际联盟,国际刑罚和感化委员会也随之散。
La persistente inestabilidad podría poner en peligro todo el proceso de ejecución del Acuerdo de Numea y, según la Economist Intelligence Unit, no podía descartarse la disolución del FLNKS11.
努美阿协定》的整个执行进程会因这种一直存在的不稳定而受到危害,而根据《经济学家》资料处,卡纳克民阵的也可能发生。
Ello es aun menos lógico si se tiene en cuenta que las fusiones cambian la estructura de la industria y son mucho más duraderas que las confabulaciones, que pueden desintegrarse.
考虑到兼并会改变行业结构且比串通作弊行为(此种行为可能最终)更为持久,这就更加缺乏合。
La devastación cultural y la desintegración de la línea de mando en las fuerzas armadas han tenido como consecuencia una cultura de la violencia en la que la violencia sexual se ha vuelto endémica.
化被摧毁和武装部队指挥系统的,导致了暴力化,暴力比比皆是。
En África occidental y central, el hundimiento de los marcos institucionales suele estar ligado al lavado del producto del tráfico ilícito de drogas para la adquisición de armas por grupos rebeldes y organizaciones delictivas.
在西非和中非,体制框架的常与贩毒所得的洗钱活动相关联,反叛团体和犯罪组织使用这些洗钱而得到的资金购买武器。
En un caso en los Estados Unidos no se han hallado pruebas para corroborar la declaración formulada por un jefe de policía local del estado de Ohio de que había desbaratado una operación de financiación terrorista.
在美国的一个案件中,俄亥俄州的警察局长声称了怖主义分子的筹资活动,但没有证据证实这一说法。
Además, los Estados Miembros deben actuar sin tardanza y eficazmente a fin de eliminar las fuentes de financiación de los terroristas, desmantelar sus redes de apoyo logístico, ahogar sus aparatos de propaganda e impedir que sigan reclutando nuevos adeptos.
此外,各会员国必须采取迅速有效的措施阻断怖分子的资金来源,他们的后勤支援网络,摧毁他们的宣传机构,阻止他们招募新的怖分子。
De no contar con el apoyo y asesoramiento necesarios durante este período crucial, Liberia corre el riesgo de repetir las pautas de abuso de poder, crisis institucional y violencia que han asolado el país durante los últimos 25 años.
在这一关键时期,如果得不到必要的支助和咨询,利比里亚就面临这样的危险:过去25年来危害该国的滥用权力、体制和暴力情况会再次出现。
El colapso de la Unión Soviética y la situación ambiental en deterioro llevaron a una situación en la cual el accidente en la central nuclear se constituyó en una catástrofe para millones de personas que vivían en las zonas contaminadas.
苏联的和不断恶化的环境状况导致出现了这样一种情况:核电厂的事故造成了生活在受污染地区数百万人的灾难。
El progreso social de las niñas indígenas se veía afectado por factores como la malnutrición, la ruptura de las estructuras familiares a causa del alcoholismo y la migración, las elevadas tasas de deserción escolar y una proporción mayor de responsabilidades en el hogar.
土著女孩的社会进步受到各种不利因素的影响,例如营养不良、酗酒和移徙造成的家庭结构、较高的辍学率及承担更繁重的家庭责任。
Por último, la desintegración del Estado y la falta de orden público han dado lugar a una actividad delictiva generalizada de individuos y grupos que buscan el lucro financiero, y entre los que se incluyen los terroristas y los que se benefician de la guerra.
最后,国家体制的和法律与秩序的崩溃,已导致个人或团体通过犯罪活动牟取经济利益活动猖獗,其中包括战争奸商和怖主义分子。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。