Cometen el error moral de considerar el lucro y no a las personas.
它们犯了只见盈利不见人的道德错误。
Cometen el error moral de considerar el lucro y no a las personas.
它们犯了只见盈利不见人的道德错误。
El tiempo necesario para recuperar los costos de capital y empezar a obtener ganancias podría acortarse en diez años.
回收基本投资和开始盈利所需的时间可能缩短10年。
Si bien esto puede mejorar la rentabilidad global de una empresa, también puede suponer la reducción de los ingresos fiscales de la economía de origen.
尽管这样做有助于改善一公司的总体盈利情况:但也可能使母国经济体的税收收入减少。
En algunas orientaciones, tales como el Informe de FEE, también se recomienda que se dé información sobre cargos en organizaciones públicas o sin fines de lucro.
一些指导意见,例如FEE的报告,也建议披露公共或非盈利组织担任的职位。
La oradora no tiene constancia de ninguna decisión de la Asamblea General en que se disponga que la Organización debe realizar actividades con estrictos fines de lucro.
她知道大会并有出要求联合国组织完全为盈利运的任何决定。
En tercer lugar, es frecuente que los problemas políticos influyan indebidamente en las prioridades de integración regional, eficiencia del comercio y corredores de transporte que pueden ser rentables.
第三,政治问题往往使区域一体化、有效贸易以及潜在的可盈利的运输走廊的优重要性相形见绌。
Otra conclusión del estudio fue que era posible desarrollar esta operación rentable construyendo el sistema a partir del núcleo de las instalaciones nacionales existentes o previstas a la sazón.
该项研究还得出结论认为,通过以当时现有或计划的国家装置为核心建造这样的系统是可能转向盈利运行的。
Cada dependencia se “acorazará”, convirtiéndose en un “centro de beneficios” autónomo, respaldado por servicios de apoyo prestados conforme a un modelo de determinación de los gastos basado en las actividades.
位将得到“防火墙”的保护,成为独立的“盈利中心”,同时得到按活动计算成本模式提供的支助服务的支持。
La mejora de los resultados económicos, un marco de política más favorable y una mayor rentabilidad empresarial, así como el aumento de las fusiones y las adquisiciones en la región, son los principales factores subyacentes.
该区域经济表现更为强劲,政策环境更为有利,以及公司盈利加上并购活动的增加是主要的原因。
Dev.TV, una asociación de producciones audiovisuales sin fines de lucro establecida en Ginebra, fundada por profesionales de los medios de comunicación, produjo una breve película de presentación, y la BBC un vídeo de 60 segundos de duración.
由媒体专业人员创建设在日内瓦的非盈利影视制协会dev.tv制了一部简短的介绍性影片,英国广播公司也录制了60秒钟的电视片。
Aunque entendemos que los seguros incumben sobre todo al sector privado, que trata de lograr beneficios y reducir los riesgos, opinamos que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de crear métodos, entre otras cosas ideas creativas e imaginativas, para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en ese sentido.
尽管我们懂得保险主要涉及到意在盈利和降低风险的私营部门,但认为国际社会有责任制定出各种方法和手段,包括提出富有创意和想象力的设想,在这方面帮助小岛屿国家。
En el marco de una reorganización general de la Administración, se reestructuraron sus oficinas, se reformaron sus operaciones, se elaboró una estrategia definida de comercialización, se mejoró la gestión de las existencias, se introdujeron productos nuevos y se modificó la política de determinación de precios, con lo que la Administración Postal pasó a ser una empresa rentable.
该处执行的一项转型项目调整了各办事处的组成、重新设计了业务方案、拟定了明确的销售战略、制定了更好的库存管理方案、引进了新的产品并修改了定价政策,从而使联合国邮政管理处成为一盈利的事业。
A fin de contribuir a la definición de normas y de tener en cuenta los requisitos europeos, los modelos de IDA se sometieron al examen de organismos de normalización como el Comité Europeo de Normalización y su Sistema de Normalización de la Sociedad de la Información, el Centro de las Naciones Unidas para la Facilitación del Comercio y el Comercio Electrónico y OASIS, consorcio internacional sin fines de lucro que crea especificaciones industriales interoperables basadas en normas públicas como el Lenguaje Extensible de Marcado (XML), que posibilita la definición, transmisión, validación e interpretación de datos, y el anterior lenguaje conexo, llamado Lenguaje Estandarizado de Marcado General (SGML).
为了促进标准的界定,考虑到欧洲要求,已经与诸如欧洲标准化委员会/信息社会标准化系统、联合国贸易便利化和电子商务中心和结构性信息标准推广组织(一制订相互兼容的行业规格说明的非盈利国际协会,其依据是诸如可扩展标记语言(一种可以进行数据的定义、传送、确认和解释的语言)和之前的相关的标准通用标记语言等公共标准)等标准化机构讨论了行政机构间数据交换模型,并将其提交给这些机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。