España es su patria adoptada.
西班牙是移居的。
España es su patria adoptada.
西班牙是移居的。
Los entrevistados negaron que las autoridades los hubieran alentado o asistido en su migración.
们否认移居行动得到当局的鼓励或者援助。
Para determinar la pensión en España de quien no emigra se tiene en cuenta el historial de cotización del trabajador en los últimos años.
6 对于没有移居外的西班牙民来说,其养恤金数额的确定,采用了工人最后几个工作年份的缴款纪录。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外侨民的养恤金是其单独关注的事项,其资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相来自农村的男性和来自城市的男女移民,移居外的尼拉瓜农村女性群体在目的地的动条件最恶劣。
El Estado Parte, al determinar de forma distinta las pensiones de jubilación de unos convenios bilaterales a otros y con arreglo a las normas de la Unión Europea, discrimina aleatoriamente a los trabajadores emigrantes.
缔约在根据不同的双边协定和欧洲联盟规章以不同的方式确定退休金数额的时候,任意对移居外的工人造成歧视。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居外的人口或者“侨民”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和金融网络来维系其与母的联系。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合善于分析海外侨民、尤其是移居海外的信息技术专对区域的影响。
Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.
守寡和男人移居外的现象可能也有助于鼓励妇女当做主,在当长的妇女中,寡妇占了82%。
Cuando una persona que ha trabajado en España emigra y deja de cotizar antes de iniciar el período final de vida laboral que sirve para calcular la pensión, sus cotizaciones anteriores en España, a efectos de ese cálculo, tienen efecto nulo y no son relevantes.
3 如果一直在西班牙工作的某人移居并在开始用于计算养恤金的最后一段工作时间开始之前停止缴款,则就计算退休金的目的来说,或她从前在西班牙的缴款就失效、与退休金毫不相干了。
Deben establecerse mecanismos nacionales, regionales y subregionales de solución de controversias, especialmente las que se derivan de la competencia para acceder a los recursos naturales, a fin de limitar los efectos de esos conflictos en el medio ambiente y reducir al mínimo los factores que obligan al reasentamiento forzoso y la migración.
应该在区域和分区域各级制定解决冲突特别是与利用自然资源的竞争有关的冲突的机制,以便把这种冲突对环境的影响以限制,并最大限度地减少强迫移居和迁移的推动因素。
Mucho se ha hablado de la elevada partici-pación de Fiji en las misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo, y los efectos de apartar a los hombres de sus familiares y colocarlos en situa-ciones peligrosas. Sin embargo, las mujeres componen el 52% de los emigrantes del país y están sujetas a violencia de un tipo diferente e imprevisto cuando trabajan en el ex-tranjero.
斐济已经做出了大量的努力,以改变由于其在全世界维持和平行动中的高参与率,而促使其男子离开其庭,并将们置于危险的境地的后果,但是,妇女构成了该移居外的人口的52%,而当其在外工作时,又常常遭遇到不同形式的,无可预见的暴力。
Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.
所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把们移居到群岛的,殖民地因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合关于自决的原则属于受外统治的人民的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。