1.El equipo adquirido durante el año fue menor al reducirse las adquisiciones originales previstas.
由于原先采购计划的缩减,该年度购置的设备有所减少。
2.Ayer, varios oradores presentaron versiones abreviadas de sus, intervenciones escritas, a menudo extensas.
昨天,一些发言者提供了他们有时是很长的书面发言的缩减文本。
3.También se ha propuesto la idea de establecer un fondo compensatorio para hacer frente a la cuestión de la erosión de las preferencias.
还提出过设立一个补偿基金来应对优惠缩减的问题 。
4.Muchos participantes afirmaron que era imperioso tratar la cuestión de la erosión de las preferencias dentro y fuera del contexto de la OMC.
许多与会者表示,需要在世贸组内以及外都来处理优惠缩减的问题。
5.En lo que respecta al acceso a los mercados, hay maneras de contener la magnitud o la repercusión de la erosión de las preferencias.
在市场准入方面,有一些方法可以遏制优惠缩减的程度和影响。
6.Sin embargo, dados los diversos niveles de diversificación entre los PMA, la reducción de la exposición de sus economías al peligro de erosión es desigual.
然而,考虑到最不发达国家的多样化程度不相,并不是每一个最不发达国家经济体面临的缩减风险都等降低。
7.Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.
考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比当作对优惠缩减风险的暴。
8.También deben procurar un mejor rendimiento de los trabajos de la Organización, en el entendido de que las reformas previstas no deben constituir un pretexto para imponer reducciones presupuestarias.
会员国还应努力提高联合国的成本/效比,因为预期进行的改革不应成为缩减预算的一个借口。
9.La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.
为受优惠缩减不利影响的国家给予财政补偿的想法从未被看成是一个多边贸易问题。
10.Además, la Comisión Consultiva señala que el puesto de Oficial Administrativo Jefe, de categoría D-1, parece excesivo para una misión reducida de las dimensiones y el alcance de la UNOTIL.
此外,咨询委员会指出,对于规模和均已缩减的东帝汶办事处来说,D-1职等的首席行政干事职位看来过高。
11.Sin embargo, los beneficios resultantes a nivel mundial de la liberalización del comercio quizás no se materialicen en muchas comunidades que se ven afectadas por la erosión de las preferencias.
然而对于许多受优惠缩减损害的地区来说贸易自由化带来的全球福利增加也许不会实现。
12.En relación con el tema de la erosión de las preferencias, expresó la esperanza de que se prestara la debida atención a las distintas opciones de mitigación sugeridas por la secretaría.
关于优惠受到缩减的问题,他表示希望成员国充分注意秘书处所建议的一系列应对方案。
13.En las modalidades relativas al acceso a los mercados para los productos no agrícolas deben abordarse las preocupaciones concretas de los países en desarrollo respecto de la erosión de las preferencias.
非农产品的市场准入模式需要解决发展中国家在有关优惠缩减方面的具体关切。
14.El debate acerca de la erosión de las preferencias comerciales también ha ido evolucionando de resultas de los importantes cambios habidos en la especialización económica de muchos de los receptores de las preferencias.
我们考察的受惠国中许多国家在经济专业化方面发生了重大变化,这也促发了关于贸易优惠缩减的辩论。
15.La última parte del ejercicio de simulación se limita a la hipótesis de una erosión total de los márgenes preferenciales independientemente de la reciente eliminación de contingentes para los textiles y las prendas de vestir.
该模拟后面的部分仅限于优惠幅度全面缩减的情形,没有将最近的纺品和服装配额取消考虑进来。
16.La repercusión beneficiosa de las preferencias comerciales y los efectos negativos de su erosión dependen principalmente de la estructura de las exportaciones de los países en cuestión y de las consecuencias sociales de esa estructura.
贸易优惠的有利影响和优惠缩减的不利影响主要取决于所考察的经济体的出口结构以及其出口结构的社会影响。
17.Es necesario encontrar toda una serie de modalidades de trato especial que se consideran vitales para cualquier PMA ante la actual erosión de las preferencias, tanto dentro como fuera del ámbito de comercio multilateral.
18.La Oficina de Auditoría Interna considera que ese promedio se acerca al nivel máximo de eficiencia, habida cuenta de los calendarios de viajes y otras tareas del personal, pero sigue tratando de reducir ese período.
然而内审办还继续寻求进一步缩减发表报告的平均期间的可能性。
19.Sugirió que los efectos de la erosión de las preferencias podían compensarse, entre otras cosas, con los recursos existentes del Banco Mundial y el FMI a la luz de las evaluaciones de los efectos pertinentes.
20.Se trata de un claro ajuste positivo para redistribuir la menor renta disponible en medio de las condiciones de los últimos cinco años, a costa sin embargo de una importante reducción de la productividad del trabajo.