El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.
由于航空航天技术发展,可能需要修改现行航空法和空间法准则。
El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.
由于航空航天技术发展,可能需要修改现行航空法和空间法准则。
El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.
调查表目是征求各对有关航空航天物体所涉复杂法律问题意见,并为和平利用外层空间委员会法律小组委员会提供一个基础,以定可如何继续审议外层空间定义和定界有关事项。
En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.
在航空航天等他高技术领域已经获得了类似效益。
Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?
问题9. 对射入外层空间物体实行登记规则是否适用于航空航天物体?
En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.
中心设施主要是由该大学各个系以及由也位于该大学校园内区域航空航天测绘培训中心提供。
Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.
位于德柏林阿德列尔肖夫德航空航天中心行星研究所科学家们多年来一直在参近地物体研究。
Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.
有一种意见是,飞行期间航空航天物体可以考虑根据飞行任务目来适用空间法或航空法。
Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?
问题2. 适用于航空航天物体飞行管理制度是否因位于空气空间或外层空间而有所不同?
Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?
问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间中飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间中保留一段时间物体?
El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.
工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体调查表中所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加以澄清。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道情况特别区分为涉及不同程度管理规定?
La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.
委员会商定,应请科学和技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术发展水平和可预见未来可能发展情况编写一份关于航空航天物体技术特性报告。
Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.
有一种意见认为,鉴于尚未就航空航天运输系统达成一致意见,所以,如果联合和民航组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合和民航组织间造成冲突。
Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.
同样,设在尼日利亚区域航空航天和测量培训中心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域中心都在为非洲在数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。
Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.
有一种意见是,航空航天物体在通过一空气空间时将受该法律管辖,而在通过外层空间时,这一物体将受空间法管辖,即该物体属登记法律管辖。
En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.
非洲经委会将同航空航天测量区域培训中心和资源测绘发展区域中心合作,向成员、区域机构和关心遥感和地理信息系统及教育他机构提供咨询和顾问服务。
Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.
同样,设在尼日利亚非洲经济委员会区域航空航天测量培训中心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域中心也一直在为非洲数字测绘、航空航天测量、资源勘察、遥感、地理信息系统和自然资源评估方面能力建设作出贡献。
En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.
非洲经委会还将同航空航天测量区域培训中心合作,继续同尼日利亚各政府机构一道处理地理信息系统特别是家地球空间数据基础设施项目实施有关问题,该区域中心担任该项目一个协调机构顾问。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外空条约自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同法律制度管辖,因为不同点只是技术性。
Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.
有一种意见是,该定义不可接受,因为“航空航天器”只是“航空航天物体”一种,而且不能将“航空航天物体”界定为具有上述特性物体,因为“航空航天物体”这一术语可以包括航空航天空间中信号、进入地球大气层天然宇宙微粒、失效航空航天器、机器人、同时采用空间技术和地球科学制成产品(航空航天产品)甚至航空航天基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。