1.Con frecuencia las personas en detención preventiva no están separadas de los presos condenados.
常常,审前受拘捕者与已被罪囚徒不加分隔。
2.10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
3.En el caso del personal encarcelado por las autoridades israelíes, el OOPS recibió a la postre copias de algunos de los documentos oficiales de los tribunales relacionados con los funcionarios que habían sido condenados o acusados formalmente.
如果工作人员被以色列当局拘留,工程处最后总会收到关于工作人员被罪或起诉法庭正式文件。
4.Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
5.Los interlocutores haitianos indicaron a los representantes de la misión que hay tanto atraso en las causas por tramitar que en Haití la mayoría de las personas encarceladas pendientes de juicio ya llevan en la cárcel más tiempo que si se las hubiera juzgado y declarado culpables.
6.Señaló, en primer lugar, que el examen hecho por el Servicio de Inmigración danés en virtud de la Ley de extranjería se limitó a determinar las circunstancias personales del autor en Dinamarca y el peligro de que fuese sancionado por el mismo delito por el que había sido condenado en Dinamarca, sin abordar las cuestiones más amplias planteadas en el artículo 7 del Pacto.
7.El Comité señala que la alegación del autor de que al principio estuvo detenido en una celda con 20 asesinos convictos en el cuartel de la Brigade mixte mobile no ha sido impugnada por el Estado Parte, que no ha aducido circunstancias excepcionales que puedan justificar el hecho de que el autor no estuviera separado de esos condenados para destacar su condición de persona no condenada.