El derecho a presentarse a las elecciones y el derecho a votar van intrínsecamente unidos.
被举权和举权是密切相关的。
derecho a ser elegido
El derecho a presentarse a las elecciones y el derecho a votar van intrínsecamente unidos.
被举权和举权是密切相关的。
El autor alega que la privación del derecho a votar y a ser elegido en las elecciones violó el párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
3 提交人宣称,剥夺他各次举中的举和被举权是违反《公约》第二五条(乙)项的行为。
Salvo en los casos en que la ley lo prohíbe expresamente, todos los ciudadanos mayores de 18 años tienen derecho al voto y a ser elegidos.
除了法律禁止的情况外,所有年岁的公民都享有举和被举权。
Si su nombre no figura en el padrón electoral o se ha eliminado de éste, el autor no puede ejercer su derecho de voto ni presentarse como candidato.
若当事人的姓名未列入民登记册,或者被从登记册中删除,那么他就不能竞行使举或被举权。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justificaran la privación del derecho del autor a votar y a ser elegido, el Comité concluyó que se habían violado los derechos del autor protegidos en el apartado b) del artículo 25 del Pacto.
由于缺乏任何客观和合理理由证明剥夺提交人的举和被举权有理,因此委员会认为,存提交人依《公约》第二五条(乙)项应享权利的现象。
Por tanto, el hecho de que se haya retirado el nombre del autor del padrón electoral puede constituir una denegación de su derecho a votar y a presentarse a elecciones en virtud de lo dispuesto en el párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
将提交人姓名从民登记册中删除这一行为本身即构成了,剥夺了他根据《公约》第二五条(乙)项规定应享有的举和被举权。
Cualquier tipo de restricción del derecho a presentarse a las elecciones, como el de tener una edad mínima, debe basarse en criterios objetivos y razonables establecidos por ley, sin excluir a ninguna persona por razón de sexo, religión, etnia o por otra causa discriminatoria.
对被举权的任何限制,例如最低年龄等等,都必须基于法律规定的客观和合理标准,不以性别、宗教、种族或任何其他歧视性理由排斥任何人。
Con respecto a la alegación del autor a tenor del párrafo b) del artículo 25 del Pacto, el Comité considera que el ejercicio del derecho de votar y de presentarse a elecciones depende de que el nombre de la persona interesada conste o no en el padrón electoral.
9 关于提交人根据《公约》第二五条(乙)项提出的申诉,委员会认为,是否具有举和被举权,得取决于民登记册上是否已经登录了当事人的姓名。
La Constitución de Bosnia y Herzegovina y las constituciones de las Entidades garantizan a todos los ciudadanos: el derecho a afiliarse a partidos políticos, la participación en las obras públicas, la igualdad de acceso a los servicios públicos y el derecho a elegir y a ser elegidos.
《波黑宪法》和各实体宪法为全体公民提供了如下保障:有权加入各种政党、参加公共活动、平等获得公共服务以及享有举权和被举权。
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto.
缺乏任何客观和合理理由说明为何剥夺提交人的举和被举权的情况下,委员会根据其所收到的资料得出结论,将提交人的姓名从民登记册中删除,相当于其根据《公约》第二五条(丑)项应享的权利。
Por lo que respecta al sistema de títulos de jefe, se considera que el jefe es el representante de la familia extensa y, como tal, tiene derecho al voto y a presentarse a las elecciones, es el custodio de las tierras y los bienes de la familia y es el responsable de la conducta de toda la familia.
有关首领头衔制度,首领被视为大家庭的代表,并以此身份拥有举权和被举权,而且是家庭土地和资产的监管人,对整个家庭的行为负责。
Con respecto a la alegación del autor de que la supresión de su nombre del padrón electoral viola sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto, el Comité observa que el ejercicio del derecho a votar y a ser elegido en elecciones no se puede suspender ni excluir salvo por motivos establecidos por ley que sean objetivos y razonables.
6 关于提交人宣称,将他的姓名从民登记册中删除,违反了根据《公约》第二五条(丑)项规定他应享有的权利,委员会说,除了根据法律规定的客观和合理理由之外,不得中止或排除举和被举权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。